<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T25n1512"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1512 金刚仙论</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 1512 金刚仙论</title> <author><name role="" type="person">世亲</name>菩萨造 金刚仙论师释 元魏 <name role="" type="person">菩提流支</name>译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> </editionStmt> <extent>10卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">25</idno>.<idno type="no">1512</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">金刚仙论</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Electronic Buddhadharma Society (EBS), Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang, Others</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，<persName>佛</persName>教电脑资讯库功德会提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式标点，其他</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【甲】</witness> <witness xml:id="wit2">【圣】</witness> <witness xml:id="wit3">【宋】</witness> <witness xml:id="wit4">【石】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB00828"> <charName>CBETA CHARACTER CB00828</charName> <mapping cb:dec="983868" type="PUA">U+F033C</mapping> <mapping type="unicode">U+28AFC</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>鏊</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[金*敖]</value></charProp></char> <char xml:id="CB00830"> <charName>CBETA CHARACTER CB00830</charName> <mapping cb:dec="983870" type="PUA">U+F033E</mapping> <mapping type="unicode">U+28DC2</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>阙</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[门@报]</value></charProp></char> <char xml:id="CB01447"> <charName>CBETA CHARACTER CB01447</charName> <mapping cb:dec="984487" type="PUA">U+F05A7</mapping> <mapping type="unicode">U+3BF9</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[标*寸]</value></charProp></char> <char xml:id="CB01504"> <charName>CBETA CHARACTER CB01504</charName> <mapping cb:dec="984544" type="PUA">U+F05E0</mapping> <mapping type="unicode">U+20148</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[〦/丙]</value></charProp></char> <char xml:id="CB01528"> <charName>CBETA CHARACTER CB01528</charName> <mapping cb:dec="984568" type="PUA">U+F05F8</mapping> <mapping type="unicode">U+2DA48</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[月*象]</value></charProp></char> <char xml:id="CB01590"> <charName>CBETA CHARACTER CB01590</charName> <mapping cb:dec="984630" type="PUA">U+F0636</mapping> <charProp><localName>composition</localName><value>[阿-可+(冓-冉+果)]</value></charProp></char> <char xml:id="CB05418"> <charName>CBETA CHARACTER CB05418</charName> <mapping cb:dec="988458" type="PUA">U+F152A</mapping> <mapping type="unicode">U+458D</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>虔</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[虔-文+ㄆ]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-04-30T12:02:48"> CW (ed.) Created initial TEI version with BASICM.BAT (99/4/29) </change> <change when="1999-05-08T22:34:20"> CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/5/8) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone unit="juan" n="1"/> <pb n="0798a" ed="T" xml:id="T25.1512.0798a"/> <lb n="0798a01" ed="T"/> <lb n="0798a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1512 [cf. Nos. 1511, 1513, 1514]</cb:docNumber> <lb n="0798a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0798001" n="0798001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0798001" n="0798001"/><cb:jhead><title>金刚仙论</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0798a04" ed="T"/> <lb n="0798a05" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT25p0798a0501">《金刚般若波罗蜜》者，总括八部之大宗，契众 <lb n="0798a06" ed="T"/>经之纲要。其所明也，唯论常果<persName>佛</persName>性及十地 <lb n="0798a07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0798002" n="0798002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0798002" n="0798002"/><anchor xml:id="beg0798002" n="0798002"/>因<anchor xml:id="end0798002"/>。因满性显则有感应应世，故说八部《般 <lb n="0798a08" ed="T"/>若》，以十种義，释对治十。其第一部十万偈<note place="inline">《大品》 <lb n="0798a09" ed="T"/>是</note>，第二部二万五千偈<note place="inline">《放光》是</note>，第三部一万八千 <lb n="0798a10" ed="T"/>偈<note place="inline">《光赞》是</note>，第四部八千偈<note place="inline">《道行》是</note>，第五部四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0798003" n="0798003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0798003" n="0798003"/><anchor xml:id="beg0798003" n="0798003"/>十<anchor xml:id="end0798003"/>千偈 <lb n="0798a11" ed="T"/><note place="inline">《小品》是</note>，第六部二千五百偈<note place="inline">《天王问》是</note>，第七部六百偈<note place="inline">《文殊》 <lb n="0798a12" ed="T"/>是</note>，第八部三百偈<note place="inline">即此《金刚般若》是</note>。</p> <lb n="0798a13" ed="T"/><p xml:id="pT25p0798a1301">此是八部之名。前之七部遣相未尽，但称“般 <lb n="0798a14" ed="T"/>若”；此第八部遣相最尽，故别立“金刚”之名也。 <lb n="0798a15" ed="T"/>初第一部，<persName>如来</persName>成道五年在<name role="" type="person">王舍城</name>说。次五 <lb n="0798a16" ed="T"/>部，亦<name role="" type="person">王舍城</name>说。第七、第八部，<name role="" type="person">舍婆提</name>城说。此 <lb n="0798a17" ed="T"/>《金刚般若》，唯须菩提蒙加设问、<persName>如来</persName>答也。</p><p xml:id="pT25p0798a1717" cb:place="inline">十 <lb n="0798a18" ed="T"/>障者：一者无物相障。如般若中说，有为无为 <lb n="0798a19" ed="T"/>一切诸法乃至涅槃空。众生不解，起于断见， <lb n="0798a20" ed="T"/>谓一切法无。此障对治，<persName>佛</persName>告须菩提：“有菩萨 <lb n="0798a21" ed="T"/>摩诃萨，行檀波罗蜜乃至般若波罗蜜。”如是 <lb n="0798a22" ed="T"/>等。此经中对治者，谓第三分，经云“菩萨不住 <lb n="0798a23" ed="T"/>于事行于佈施”等，此遣断见也。</p><p xml:id="pT25p0798a2313" cb:place="inline">二者有物相 <lb n="0798a24" ed="T"/>障。众生闻<persName>如来</persName>说有菩萨行六波罗蜜，众生 <lb n="0798a25" ed="T"/>计著起于常见，便谓一切法有。此障对治，<persName>佛</persName> <lb n="0798a26" ed="T"/>告须菩提：“菩萨不见我为菩萨及诸波罗蜜。” <lb n="0798a27" ed="T"/>如是等。此经中对治者，谓修行分，经说“若菩 <lb n="0798a28" ed="T"/>萨起众生相人相则非菩萨”，此遣常见也。</p><p xml:id="pT25p0798a2817" cb:place="inline">三 <lb n="0798a29" ed="T"/>者非有似有障者，<persName>如来</persName>说色等诸法是有，若 <lb n="0798a30" ed="T"/>是有者不应复更说言诸法空也。此障对治， <pb n="0798b" ed="T" xml:id="T25.1512.0798b"/> <lb n="0798b01" ed="T"/><persName>佛</persName>告舍利弗：“色等诸法体相空，如阳炎，非有 <lb n="0798b02" ed="T"/>似有。”如是等。此经中对治者，谓但凡夫之人 <lb n="0798b03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0798004" n="0798004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0798004" n="0798004"/><anchor xml:id="beg0798004" n="0798004"/>贪<anchor xml:id="end0798004"/>著其事等，遣实有见也。此第三何异第 <lb n="0798b04" ed="T"/>一？上第一总明有为无，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0798005" n="0798005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0798005" n="0798005"/><anchor xml:id="beg0798005" n="0798005"/>以<anchor xml:id="end0798005"/>一切法空；此第三 <lb n="0798b05" ed="T"/>偏明有为法空。但疑者云：若诸法空者，何故 <lb n="0798b06" ed="T"/>可见而有用？以为异也。</p><p xml:id="pT25p0798b0610" cb:place="inline">四者谤相障。上闻如 <lb n="0798b07" ed="T"/>来说色等诸法体相空如阳炎非有似有，众 <lb n="0798b08" ed="T"/>生不解便起谤意，谓<persName>佛</persName>性涅槃无为之法亦 <lb n="0798b09" ed="T"/>同有为诸法性空无体之无，若尔则无修行 <lb n="0798b10" ed="T"/>得果之者。此彰对治，<persName>佛</persName>告舍利弗：“非空空。”如 <lb n="0798b11" ed="T"/>是等。此经中对治者，谓第六诸法空分中亦 <lb n="0798b12" ed="T"/>非无法相等，遣空见也。此第四障何异第一、 <lb n="0798b13" ed="T"/>第二？第一明有为无为一切诸法空，第三偏 <lb n="0798b14" ed="T"/>明有为法空；此第四唯明无为之法妙有之 <lb n="0798b15" ed="T"/>体无万相故空，不同有为之法无性故空。以 <lb n="0798b16" ed="T"/>此为异也。</p><p xml:id="pT25p0798b1605" cb:place="inline">五者一有相障。闻<persName>如来</persName>说色是空， <lb n="0798b17" ed="T"/>而众生起心不异空更有色。此障对治，<persName>佛</persName>告 <lb n="0798b18" ed="T"/>舍利弗：“空者非色。”如是等。此经中对治者，谓 <lb n="0798b19" ed="T"/>“一合相者即是不可说”等，遣即见也。</p><p xml:id="pT25p0798b1915" cb:place="inline">六者异 <lb n="0798b20" ed="T"/>有相障。<persName>如来</persName>上说空者非色，众生不解，谓异 <lb n="0798b21" ed="T"/>色别有空。此障对治，<persName>佛</persName>告舍利弗：“不離空更 <lb n="0798b22" ed="T"/>有色。色即是空，空即是色。”如是等。此经中对 <lb n="0798b23" ed="T"/>治者，谓“是故<persName>佛</persName>说一切法无我、无人、无众生” <lb n="0798b24" ed="T"/>等，遣异见也。</p><p xml:id="pT25p0798b2406" cb:place="inline">七者实有相障。闻<persName>如来</persName>上说万 <lb n="0798b25" ed="T"/>法虚空体是空者，何故<persName>佛</persName>说色等诸法是有？ <lb n="0798b26" ed="T"/>此障对治，<persName>佛</persName>告舍利弗：“色等诸法但有名用。” <lb n="0798b27" ed="T"/>如是等。此经中对治者，谓“<persName>如来</persName>说微尘即非 <lb n="0798b28" ed="T"/>微尘，世界即非世界”等，遣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0798006" n="0798006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0798006" n="0798006"/><anchor xml:id="beg0798006" n="0798006"/>报<anchor xml:id="end0798006"/>教见。此第七 <lb n="0798b29" ed="T"/>何异上第一、第三、第四？此中明空不异于上， <lb n="0798b30" ed="T"/>但难言方法。若是空者，<persName>如来</persName>何故说有？以此 <pb n="0798c" ed="T" xml:id="T25.1512.0798c"/> <lb n="0798c01" ed="T"/>为异也。</p><p xml:id="pT25p0798c0104" cb:place="inline">八者异异相障。闻<persName>如来</persName>说色等诸法 <lb n="0798c02" ed="T"/>体相空但有名用，众生心色等诸法若是空 <lb n="0798c03" ed="T"/>者，不应有生住灭；若实有生住灭，则非是空。 <lb n="0798c04" ed="T"/>此障对治，<persName>佛</persName>告舍利弗：“诸法不生不住不灭、 <lb n="0798c05" ed="T"/>不净不染。”如是等。此经中对治者，谓量分中 <lb n="0798c06" ed="T"/>第七分说“何以故？離一切诸法即名诸<persName>佛</persName>如 <lb n="0798c07" ed="T"/>来”等，此遣有相见。</p> <lb n="0798c08" ed="T"/><p xml:id="pT25p0798c0801">九者如名義相障。<persName>如来</persName>说色等诸法可见可 <lb n="0798c09" ed="T"/>触，众生起心：如名，義亦如是可见可触。此障 <lb n="0798c10" ed="T"/>对治，<persName>佛</persName>告舍利弗：“诸法有名假施设”如是等。 <lb n="0798c11" ed="T"/>此经中对治者，谓“实无有法名为菩萨”等，此 <lb n="0798c12" ed="T"/>遣依名<anchor xml:id="fxT25p0798c01"/>报義见。</p> <lb n="0798c13" ed="T"/><p xml:id="pT25p0798c1301">十者如義名相障。<persName>如来</persName>上说色等法寂静空 <lb n="0798c14" ed="T"/>但有名假设。设若如是，众生起心：如義，名亦 <lb n="0798c15" ed="T"/>如是，有義故有名。若无義者，云何有名？此障 <lb n="0798c16" ed="T"/>对治，<persName>佛</persName>告须菩提：“菩萨不见一切名。以不见 <lb n="0798c17" ed="T"/>一切名故，不著一切義”如是等。此经中对治 <lb n="0798c18" ed="T"/>者，谓第十一分中“一切有为法，如星<anchor xml:id="nkr_note_orig_0798007" n="0798007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0798007" n="0798007"/><anchor xml:id="beg0798007" n="0798007"/>医<anchor xml:id="end0798007"/>灯幻” <lb n="0798c19" ed="T"/>等，此遣依義执名见。</p><p xml:id="pT25p0798c1909" cb:place="inline">对此十障故，说八部《般 <lb n="0798c20" ed="T"/>若》，究竟一切智满足。此十何故名障？已一一 <lb n="0798c21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0798008" n="0798008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0798008" n="0798008"/><anchor xml:id="beg0798008" n="0798008"/>或<anchor xml:id="end0798008"/>体皆能碍于实解，故通名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0798009" n="0798009"/>为障也。</p><p xml:id="pT25p0798c2115" cb:place="inline">言“金 <lb n="0798c22" ed="T"/>刚”者，从譬喩为名，取其坚实之義，如世间金 <lb n="0798c23" ed="T"/>刚。有二義：一其体坚实能破万物；二则万物 <lb n="0798c24" ed="T"/>不能壞于金刚。明此果头无为法身金刚般 <lb n="0798c25" ed="T"/>若及十地智慧。亦有二義：一能摧魔怨敌壞 <lb n="0798c26" ed="T"/>诸烦恼；二者诸魔烦恼不能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0798010" n="0798010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0798010" n="0798010"/><anchor xml:id="beg0798010" n="0798010"/>俎<anchor xml:id="end0798010"/>壞。故名金 <lb n="0798c27" ed="T"/>刚。又凡夫二乘于此理教不能解入，故亦名 <lb n="0798c28" ed="T"/>金刚也。</p> <lb n="0798c29" ed="T"/><p xml:id="pT25p0798c2901">“般若”者，乃是西国正<anchor xml:id="nkr_note_orig_0798011" n="0798011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0798011" n="0798011"/><anchor xml:id="beg0798011" n="0798011"/>音<anchor xml:id="end0798011"/>，此魏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0798012" n="0798012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0798012" n="0798012"/><anchor xml:id="beg0798012" n="0798012"/>播<anchor xml:id="end0798012"/>云慧明。此 <lb n="0798c30" ed="T"/>金刚无相极理，体是西实。智慧能照达理原、 <pb n="0799a" ed="T" xml:id="T25.1512.0799a"/> <lb n="0799a01" ed="T"/>了诸法相、显明常住<persName>佛</persName>果，故曰般若也。</p> <lb n="0799a02" ed="T"/><p xml:id="pT25p0799a0201">“波罗蜜”者，魏云到彼岸。明此经所诠之理是 <lb n="0799a03" ed="T"/>常住法身彼岸之体，能令众生度生死河到涅 <lb n="0799a04" ed="T"/>槃彼岸，故名波罗蜜也。</p> <lb n="0799a05" ed="T"/><p xml:id="pT25p0799a0501">“经”者，旧人相传训之曰常。依西国正本，云修 <lb n="0799a06" ed="T"/>多罗。若<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>播<anchor xml:id="end_1"/>其名者，外国云修多罗，此方<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>播<anchor xml:id="end_2"/> <lb n="0799a07" ed="T"/>之为本。此明理、教皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0799001" n="0799001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0799001" n="0799001"/><anchor xml:id="beg0799001" n="0799001"/>有<anchor xml:id="end0799001"/>本義。理为本者，明所 <lb n="0799a08" ed="T"/>诠证法无为之理，能与十二部经言教为本， <lb n="0799a09" ed="T"/>故名理为本也。教为本者，明寻此言教能得 <lb n="0799a10" ed="T"/>证法，故名言教与证法为本。故以教为本也。 <lb n="0799a11" ed="T"/>故今言经者，非<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>播<anchor xml:id="end_3"/>名也。但此中人，義以经 <lb n="0799a12" ed="T"/>字显修多罗处，故言经也。</p> <lb n="0799a13" ed="T"/><p xml:id="pT25p0799a1301">“论”者，<persName>如来</persName>灭度後之中，有高行大士号曰婆 <lb n="0799a14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0799002" n="0799002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0799002" n="0799002"/><anchor xml:id="beg0799002" n="0799002"/>薮<anchor xml:id="end0799002"/>槃豆，魏云天亲。此人实是大权菩萨，现 <lb n="0799a15" ed="T"/>形通化，遍见<persName>如来</persName>一代所说大小乘教意。以 <lb n="0799a16" ed="T"/>此《金刚般若经》文句甚略、義富远博，世人不 <lb n="0799a17" ed="T"/>能解此深远妙義，为众生故作義释之为论 <lb n="0799a18" ed="T"/>也。</p> <lb n="0799a19" ed="T"/><p xml:id="pT25p0799a1901">所以论初设此二偈者，然论主天亲将欲作 <lb n="0799a20" ed="T"/>论释此金刚般若深远妙義，若不<g ref="#CB01447">标</g>显法体 <lb n="0799a21" ed="T"/>置于论初、远冯<persName>佛</persName>僧在于经首者，则何以作 <lb n="0799a22" ed="T"/>论解释此经深远之義？然<persName>如来</persName>灭後，声闻菩 <lb n="0799a23" ed="T"/>萨诸大论师，凡欲有所制远解<persName>佛</persName>正经者，莫 <lb n="0799a24" ed="T"/>不皆先归敬三宝，假灵威然後作论。二偈之 <lb n="0799a25" ed="T"/>兴大意在此也。</p> <lb n="0799a26" ed="T"/><p xml:id="pT25p0799a2601">就此二偈之中分为二段：初有一偈半六句， <lb n="0799a27" ed="T"/>明致敬三宝；後半偈二句，释成致敬之意。就 <lb n="0799a28" ed="T"/>初六句中，前一句，明此金刚般若理教深妙， <lb n="0799a29" ed="T"/>即是法宝之体。第二句，明上法门理教既深， <lb n="0799a30" ed="T"/>世间愚人不能解悟，即是出不解之人。第三 <pb n="0799b" ed="T" xml:id="T25.1512.0799b"/> <lb n="0799b01" ed="T"/>句，明诸<persName>佛</persName>菩萨俱能通达，此显<persName>佛</persName>僧二宝，即 <lb n="0799b02" ed="T"/>是出能解之者。第四句，以诸<persName>佛</persName>菩萨能通达 <lb n="0799b03" ed="T"/>此理，故教导我等宜修<anchor xml:id="nkr_note_orig_0799003" n="0799003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0799003" n="0799003"/><anchor xml:id="beg0799003" n="0799003"/>吏<anchor xml:id="end0799003"/>教，此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0799004" n="0799004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0799004" n="0799004"/><anchor xml:id="beg0799004" n="0799004"/>障<anchor xml:id="end0799004"/><anchor xml:id="fxT25p0799b01"/>吏敬之 <lb n="0799b04" ed="T"/>或。第五、第六二句，重释致敬之意也。下半偈 <lb n="0799b05" ed="T"/>两句，偏释菩萨有可敬之德也。</p> <lb n="0799b06" ed="T"/><p xml:id="pT25p0799b0601">“法”者，以轨则为能。又法名自体不失己相。何 <lb n="0799b07" ed="T"/>者是法家自体相而言不失？明此金刚般若 <lb n="0799b08" ed="T"/>甚深妙法能防生死非法，不令众生堕三恶 <lb n="0799b09" ed="T"/>道，能令众生得人天二乘果，乃能令众生十 <lb n="0799b10" ed="T"/>地行满终得<persName>佛</persName>果至极之乐，故名为法也。 <lb n="0799b11" ed="T"/>“门”者，明此金刚般若理之与教皆能津通行 <lb n="0799b12" ed="T"/>人远诣<persName>佛</persName>果，故名为门也。“句”者，即此金刚般 <lb n="0799b13" ed="T"/>若能诠之教也。“義”者，是所诠证理。明此般若 <lb n="0799b14" ed="T"/>理教深妙，非诸凡夫二乘心心意识之所能 <lb n="0799b15" ed="T"/>解，乃是<persName>如来</persName>八部之终、隐覆之说。所以得知， <lb n="0799b16" ed="T"/>如下经云“<persName>如来</persName>说众生即非众生”等，此即是 <lb n="0799b17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0799005" n="0799005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0799005" n="0799005"/><anchor xml:id="beg0799005" n="0799005"/>句<anchor xml:id="end0799005"/>義。理教难解，故言句義也。“及次第”者，明此 <lb n="0799b18" ed="T"/>法门十二段分数次第。从此一段至此一段 <lb n="0799b19" ed="T"/>生起法用，或时次第、或时超越，所以难知。下 <lb n="0799b20" ed="T"/>经文“云何住”者，生下住分。“云何修行？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0799006" n="0799006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0799006" n="0799006"/><anchor xml:id="beg0799006" n="0799006"/>云<anchor xml:id="end0799006"/>何 <lb n="0799b21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0799007" n="0799007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0799007" n="0799007"/><anchor xml:id="beg0799007" n="0799007"/>降伏<anchor xml:id="end0799007"/>其心”，生下如实修行分。此即是次第之 <lb n="0799b22" ed="T"/>意难识，故言及次第也。</p><p xml:id="pT25p0799b2210" cb:place="inline">“世间不解離明慧”者， <lb n="0799b23" ed="T"/>上句虽明般若，理教<anchor xml:id="nkr_note_orig_0799008" n="0799008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0799008" n="0799008"/><anchor xml:id="beg0799008" n="0799008"/>难<anchor xml:id="end0799008"/>，法体未知，不解者 <lb n="0799b24" ed="T"/>谁？是以第二句明世间愚人不能解。世间者， <lb n="0799b25" ed="T"/>众生世间也。不能解者，此凡夫之人未得闻 <lb n="0799b26" ed="T"/>思修等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0799009" n="0799009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0799009" n="0799009"/><anchor xml:id="beg0799009" n="0799009"/>法<anchor xml:id="end0799009"/>出世间勝解断除惑障永尽生死， <lb n="0799b27" ed="T"/>故不能穷达理原悟此深法也。应问：世间愚 <lb n="0799b28" ed="T"/>人何故不解？即答云：以離明慧。離明慧者，前 <lb n="0799b29" ed="T"/>愚人未得初地已上真无漏解断除痴暗，故 <lb n="0799b30" ed="T"/>言離明慧，以離此出世间<anchor xml:id="nkr_note_orig_0799010" n="0799010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0799010" n="0799010"/><anchor xml:id="beg0799010" n="0799010"/>明<anchor xml:id="end0799010"/>慧故，不能解此 <pb n="0799c" ed="T" xml:id="T25.1512.0799c"/> <lb n="0799c01" ed="T"/>般若深法也。</p><p xml:id="pT25p0799c0106" cb:place="inline">“大智通达教我等”者，上句虽明 <lb n="0799c02" ed="T"/>不解之人，犹未<anchor xml:id="nkr_note_orig_0799011" n="0799011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0799011" n="0799011"/><anchor xml:id="beg0799011" n="0799011"/>影<anchor xml:id="end0799011"/>能解之者，是以第三句明 <lb n="0799c03" ed="T"/>诸<persName>佛</persName>菩萨俱秉妙解能达斯理，此即幷出<persName>佛</persName> <lb n="0799c04" ed="T"/>僧二宝也。大智通达者，诸<persName>佛</persName><persName>如来</persName>二障永尽、 <lb n="0799c05" ed="T"/>种智圆满，照穷此法门理教斯尽，更无勝者， <lb n="0799c06" ed="T"/>故言大智通达也。若據菩萨而论，亦渐除<anchor xml:id="nkr_note_orig_0799012" n="0799012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0799012" n="0799012"/><anchor xml:id="beg0799012" n="0799012"/>惑<anchor xml:id="end0799012"/> <lb n="0799c07" ed="T"/>障，分有种智，片悟同<persName>佛</persName>，解此法门句義次第 <lb n="0799c08" ed="T"/>所以，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0799013" n="0799013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0799013" n="0799013"/><anchor xml:id="beg0799013" n="0799013"/>亦<anchor xml:id="end0799013"/>得云大智通达也。第二意若此般若 <lb n="0799c09" ed="T"/>理教甚深难解者，论主何由得解作论解释？ <lb n="0799c10" ed="T"/>故答大智通达教我等也。教我等者，此明论 <lb n="0799c11" ed="T"/>主自云诸<persName>佛</persName>菩萨有大方便，于己所得无名 <lb n="0799c12" ed="T"/>相理作名相说，训导于我幷馀论师及一切 <lb n="0799c13" ed="T"/>众生，故得解此般若深義、作论解释，功由大 <lb n="0799c14" ed="T"/>圣，非我自力能解，故言教我等也。</p><p xml:id="pT25p0799c1414" cb:place="inline">“皈命无量 <lb n="0799c15" ed="T"/>功德身”者，上虽辨所敬人法，未论致敬之意， <lb n="0799c16" ed="T"/>是以第四显<anchor xml:id="nkr_note_orig_0799014" n="0799014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0799014" n="0799014"/><anchor xml:id="beg0799014" n="0799014"/>吏<anchor xml:id="end0799014"/>敬之。或此金刚般若甚深法 <lb n="0799c17" ed="T"/>门，乃是诸<persName>佛</persName>之母，能出生现果常住涅槃体 <lb n="0799c18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0799015" n="0799015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0799015" n="0799015"/><anchor xml:id="beg0799015" n="0799015"/>偏<anchor xml:id="end0799015"/>无量功德，故所以皈命。又诸<persName>佛</persName>菩萨各有 <lb n="0799c19" ed="T"/>十力、四无所畏等无量大功德聚，能以前理 <lb n="0799c20" ed="T"/>教导于我，有莫大之恩，故亦言皈命。此一句 <lb n="0799c21" ed="T"/>应遍在上第三句下，皆言皈命也。</p><p xml:id="pT25p0799c2114" cb:place="inline">“应当敬彼 <lb n="0799c22" ed="T"/>如是等”者，此下两句重释第四句致敬之意。 <lb n="0799c23" ed="T"/>上虽云皈命，犹未展<anchor xml:id="nkr_note_orig_0799016" n="0799016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0799016" n="0799016"/><anchor xml:id="beg0799016" n="0799016"/>敬<anchor xml:id="end0799016"/>仰之心，将欲更重以 <lb n="0799c24" ed="T"/>三业致敬故，以总擧前所敬人法来，故应当 <lb n="0799c25" ed="T"/>敬我如是等也。</p><p xml:id="pT25p0799c2507" cb:place="inline">“头面礼足而顶戴”者，上虽云 <lb n="0799c26" ed="T"/>致敬，未出致敬之所以，此句正辨恭敬之事 <lb n="0799c27" ed="T"/>也。头<anchor xml:id="nkr_note_orig_0799017" n="0799017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0799017" n="0799017"/><anchor xml:id="beg0799017" n="0799017"/>者<anchor xml:id="end0799017"/>一形之重，足者身之所轻，今以<anchor xml:id="nkr_note_add_0799c2701" n="0799c2701"/><anchor xml:id="beg0799c2701" n="0799c2701"/>己<anchor xml:id="end0799c2701"/> <lb n="0799c28" ed="T"/>所尊，礼彼<persName>佛</persName>僧之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0799018" n="0799018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0799018" n="0799018"/><anchor xml:id="beg0799018" n="0799018"/>早<anchor xml:id="end0799018"/>，此乃方显<anchor xml:id="nkr_note_orig_0799019" n="0799019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0799019" n="0799019"/><anchor xml:id="beg0799019" n="0799019"/>处<anchor xml:id="end0799019"/>敬之至 <lb n="0799c29" ed="T"/>也，故言头面礼足而顶戴。亦应言意业尊重、 <lb n="0799c30" ed="T"/>口业赞歎，但以偈使故略也。此一句亦遍在 <pb n="0800a" ed="T" xml:id="T25.1512.0800a"/> <lb n="0800a01" ed="T"/>上三宝之下，皆言顶礼也。</p><p xml:id="pT25p0800a0111" cb:place="inline">“以能荷<persName>佛</persName>难勝事 <lb n="0800a02" ed="T"/>者”，此两句半偈别释菩萨有可敬之德。论主 <lb n="0800a03" ed="T"/>此中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0800001" n="0800001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0800001" n="0800001"/><anchor xml:id="beg0800001" n="0800001"/>假<anchor xml:id="end0800001"/>设疑意云：诸<persName>佛</persName><persName>如来</persName>具三达明解鉴 <lb n="0800a04" ed="T"/>尽万法，超学地之表，无能过者，可名大智，理 <lb n="0800a05" ed="T"/>合致敬。菩萨既<anchor xml:id="nkr_note_orig_0800002" n="0800002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0800002" n="0800002"/><anchor xml:id="beg0800002" n="0800002"/>位<anchor xml:id="end0800002"/>居学地，处不足之境，理 <lb n="0800a06" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0800003" n="0800003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0800003" n="0800003"/><anchor xml:id="beg0800003" n="0800003"/>解<anchor xml:id="end0800003"/>未圆、断惑不尽，何得名为大智，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0800004" n="0800004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0800004" n="0800004"/><anchor xml:id="beg0800004" n="0800004"/>敬<anchor xml:id="end0800004"/>同<persName>佛</persName> <lb n="0800a07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0800005" n="0800005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0800005" n="0800005"/><anchor xml:id="beg0800005" n="0800005"/>也<anchor xml:id="end0800005"/>？故偈释言以能荷<persName>佛</persName>难勝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0800006" n="0800006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0800006" n="0800006"/><anchor xml:id="beg0800006" n="0800006"/>事<anchor xml:id="end0800006"/>。何者是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0800007" n="0800007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0800007" n="0800007"/><anchor xml:id="beg0800007" n="0800007"/><persName>佛</persName><anchor xml:id="end0800007"/> <lb n="0800a08" ed="T"/>家难勝事而云菩萨荷负也？今明<persName>佛</persName>家难勝 <lb n="0800a09" ed="T"/>事者，即此般若理教宗深致远，非是凡夫二 <lb n="0800a10" ed="T"/>乘图度之境，故不堪受持流通益物。然菩萨 <lb n="0800a11" ed="T"/>大士独秉妙解负斯重任，于<persName>如来</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0800008" n="0800008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0800008" n="0800008"/><anchor xml:id="beg0800008" n="0800008"/>灭<anchor xml:id="end0800008"/>後像 <lb n="0800a12" ed="T"/>正法中受持洪化、继轨先圣。此即是荷负<persName>佛</persName> <lb n="0800a13" ed="T"/>难勝事，故功齐诸<persName>佛</persName>，故得名为大智通<anchor xml:id="nkr_note_orig_0800009" n="0800009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0800009" n="0800009"/><anchor xml:id="beg0800009" n="0800009"/>达<anchor xml:id="end0800009"/>，致 <lb n="0800a14" ed="T"/>敬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0800010" n="0800010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0800010" n="0800010"/><anchor xml:id="beg0800010" n="0800010"/>同<anchor xml:id="end0800010"/><persName>佛</persName>也。此明菩萨有二种：一者初地已上 <lb n="0800a15" ed="T"/>菩萨，已积行僧祇，现见理原，断除烦恼，自证 <lb n="0800a16" ed="T"/>而说，故能荷负受持流通益物。二者地前信 <lb n="0800a17" ed="T"/>地菩萨，亦积行来久，一大僧祇欲满不满，虽 <lb n="0800a18" ed="T"/>未现见理原，以能彷彿见理相似解，深伏烦 <lb n="0800a19" ed="T"/>恼，故亦能荷负受持流通益物也。</p><p xml:id="pT25p0800a1914" cb:place="inline">“摄受众生 <lb n="0800a20" ed="T"/>利益故”者，今言菩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0800011" n="0800011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0800011" n="0800011"/><anchor xml:id="beg0800011" n="0800011"/>萨<anchor xml:id="end0800011"/>在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0800012" n="0800012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0800012" n="0800012"/><anchor xml:id="beg0800012" n="0800012"/>像<anchor xml:id="end0800012"/>正流通般若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0800013" n="0800013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0800013" n="0800013"/><anchor xml:id="beg0800013" n="0800013"/>勝 <lb n="0800a21" ed="T"/>法<anchor xml:id="end0800013"/>，为当自为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0800014" n="0800014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0800014" n="0800014"/><anchor xml:id="beg0800014" n="0800014"/>悕<anchor xml:id="end0800014"/>于名利？为当为利于物？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0800015" n="0800015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0800015" n="0800015"/><anchor xml:id="beg0800015" n="0800015"/>故<anchor xml:id="end0800015"/> <lb n="0800a22" ed="T"/>偈下句言摄受众生利益故，明菩萨大士于 <lb n="0800a23" ed="T"/><persName>佛</persName>灭後流通此经，乃为<anchor xml:id="nkr_note_add_0800a2301" n="0800a2301"/><anchor xml:id="beg0800a2301" n="0800a2301"/>旷<anchor xml:id="end0800a2301"/>兼群生、等润含识。 <lb n="0800a24" ed="T"/>故以法录物令从<anchor xml:id="nkr_note_add_0800a2401" n="0800a2401"/><anchor xml:id="beg0800a2401" n="0800a2401"/>己<anchor xml:id="end0800a2401"/>化，使<anchor xml:id="nkr_note_orig_0800016" n="0800016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0800016" n="0800016"/><anchor xml:id="beg0800016" n="0800016"/>获<anchor xml:id="end0800016"/>出世无上菩 <lb n="0800a25" ed="T"/>提无尽之福。此明不为自利，故言摄受众生 <lb n="0800a26" ed="T"/>利益故也。</p><p xml:id="pT25p0800a2605" cb:place="inline">此前二偈，是论主归敬三宝，申<anchor xml:id="nkr_note_add_0800a2601" n="0800a2601"/><anchor xml:id="beg0800a2601" n="0800a2601"/>己<anchor xml:id="end0800a2601"/> <lb n="0800a27" ed="T"/>造论之意也。如是已下讫于经末，正辨经体。 <lb n="0800a28" ed="T"/>序、正、流通義如常辨。于中随義曲分，凡有十 <lb n="0800a29" ed="T"/>二段，始从序分终讫流通，即其事也。十二段 <lb n="0800a30" ed="T"/>解名生起，如下次第廣释释可知也。</p><p xml:id="pT25p0800a3015" cb:place="inline">然十二 <pb n="0800b" ed="T" xml:id="T25.1512.0800b"/> <lb n="0800b01" ed="T"/>段中，所以初明序分者，然<persName>如来</persName>将欲说法故， <lb n="0800b02" ed="T"/>以威神冥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0800017" n="0800017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0800017" n="0800017"/><anchor xml:id="beg0800017" n="0800017"/>加<anchor xml:id="end0800017"/>召集有缘为兴发之由，故名为 <lb n="0800b03" ed="T"/>序。然诸经明序義次第发起，皆先放光动地 <lb n="0800b04" ed="T"/>召集有缘，廣作由致然後方说。此经所以异 <lb n="0800b05" ed="T"/>于众经者，以<persName>如来</persName>说法序義凡有多种：一、放 <lb n="0800b06" ed="T"/>光动地召集有缘廣现瑞相，然後说法。二、不 <lb n="0800b07" ed="T"/>放光动地廣现瑞相，<persName>如来</persName>知众生機感，自然 <lb n="0800b08" ed="T"/>说法不待请问。三、众中有怯弱众生，内心怀 <lb n="0800b09" ed="T"/>疑不放问<persName>佛</persName>，是故<persName>如来</persName>自唱：“我是一切智人， <lb n="0800b10" ed="T"/>汝何故不问于我？汝若问我，我当为汝说法。” <lb n="0800b11" ed="T"/>四、<persName>如来</persName>威神冥加，与其智力令其说法。五、诸 <lb n="0800b12" ed="T"/>菩萨在馀处说法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0800018" n="0800018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0800018" n="0800018"/><anchor xml:id="beg0800018" n="0800018"/>竟<anchor xml:id="end0800018"/>，至<persName>如来</persName>所印其所说。 <lb n="0800b13" ed="T"/>六、有人生疑发问，<persName>如来</persName>为说。七、<persName>如来</persName>直以己 <lb n="0800b14" ed="T"/>相貌为说法之序。今此经序即是第四<persName>如来</persName> <lb n="0800b15" ed="T"/>威神冥加，故说此为序也。如十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0800019" n="0800019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0800019" n="0800019"/><anchor xml:id="beg0800019" n="0800019"/>万<anchor xml:id="end0800019"/>偈般若，如 <lb n="0800b16" ed="T"/>来具足以三业加须菩提；如大品、八千偈般 <lb n="0800b17" ed="T"/>若等，此六部中但以口意二业加须菩提；此 <lb n="0800b18" ed="T"/>金刚般若唯以意加，不具身口也。若此经意 <lb n="0800b19" ed="T"/>加故说，何故经<anchor xml:id="nkr_note_orig_0800020" n="0800020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0800020" n="0800020"/><anchor xml:id="beg0800020" n="0800020"/>文<anchor xml:id="end0800020"/>不辨其事？以<persName>如来</persName>说八部 <lb n="0800b20" ed="T"/>般若，势分相续不断不绝故，更不别明也。</p><p xml:id="pT25p0800b2017" cb:place="inline">经 <lb n="0800b21" ed="T"/>初五句，众经通序：一、如是；二、我闻；三、一时；四、 <lb n="0800b22" ed="T"/><persName>婆伽婆</persName>；五、住处也。所以一切经初置斯五句 <lb n="0800b23" ed="T"/>者，有三种義：一、为证成经理不虚，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0800021" n="0800021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0800021" n="0800021"/><anchor xml:id="beg0800021" n="0800021"/>末<anchor xml:id="end0800021"/>代生 <lb n="0800b24" ed="T"/>信。二、为表异外道，以阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0800022" n="0800022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0800022" n="0800022"/><anchor xml:id="beg0800022" n="0800022"/>忧<anchor xml:id="end0800022"/>为吉。三、为息于诤 <lb n="0800b25" ed="T"/>论，表<anchor xml:id="nkr_note_add_0800b2501" n="0800b2501"/><anchor xml:id="beg0800b2501" n="0800b2501"/>己<anchor xml:id="end0800b2501"/>推宗有在也。等证生信，所以先明。</p><p xml:id="pT25p0800b2518" cb:place="inline">“如 <lb n="0800b26" ed="T"/>是”者，欲使人识经达旨，明金刚般若理<anchor xml:id="nkr_note_orig_0800023" n="0800023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0800023" n="0800023"/><anchor xml:id="beg0800023" n="0800023"/>教<anchor xml:id="end0800023"/>正 <lb n="0800b27" ed="T"/>如是我之所说，与<persName>佛</persName>昔说不异故，初明如是 <lb n="0800b28" ed="T"/>也。虽云今说般若理教与<persName>佛</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0800024" n="0800024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0800024" n="0800024"/><anchor xml:id="beg0800024" n="0800024"/>昔<anchor xml:id="end0800024"/>说不异，而未 <lb n="0800b29" ed="T"/>知闻者是谁；若无闻者，未必可信。是以第二 <lb n="0800b30" ed="T"/>次言“我闻”，此明闻之有人，非为传听，所以可 <pb n="0800c" ed="T" xml:id="T25.1512.0800c"/> <lb n="0800c01" ed="T"/>信也。须菩提虽云我闻，然说必有时。若说无 <lb n="0800c02" ed="T"/>时节，亦未必可信，故第三次明一时也。虽出 <lb n="0800c03" ed="T"/>说经时节，然说必有人。未知说者是谁，若是 <lb n="0800c04" ed="T"/>天魔外道馀人说者，未必可信，故第四次明 <lb n="0800c05" ed="T"/>能说之人是<persName>佛</persName><persName>婆伽婆</persName>，所说故所以可信也。 <lb n="0800c06" ed="T"/>虽云此般若理教是<persName>佛</persName>之所说，未知<persName>如来</persName>在 <lb n="0800c07" ed="T"/>何处说。若说无方所，亦未必可信，是故第五 <lb n="0800c08" ed="T"/>次明说经之处在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0800025" n="0800025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0800025" n="0800025"/><anchor xml:id="beg0800025" n="0800025"/>舍<anchor xml:id="end0800025"/>婆提城<name role="" type="person">给孤独园</name>也。</p><p xml:id="pT25p0800c0817" cb:place="inline">五 <lb n="0800c09" ed="T"/>句中何故初名“如是”者？若依世辨释名，如是 <lb n="0800c10" ed="T"/>之義乃有多途，略而言之凡有四种：一者发 <lb n="0800c11" ed="T"/>心如是；二者教他；三者譬喩；四者决定。发心 <lb n="0800c12" ed="T"/>如是者，自念：“我当如是发菩提心修诸善行” <lb n="0800c13" ed="T"/>等，是名发心如是也。教他如是者，教前人言： <lb n="0800c14" ed="T"/>“汝当如是发菩提心修诸善行”等也。譬喩如 <lb n="0800c15" ed="T"/>是者，又威德炽盛如日光明，智慧深廣犹如 <lb n="0800c16" ed="T"/>大海，面貌端正喩如满月，勇健雄猛如狮子 <lb n="0800c17" ed="T"/>王，是名譬喩如是也。决定如是者，我如是见 <lb n="0800c18" ed="T"/>闻等，是名决定如是也。今言如是者，但取第 <lb n="0800c19" ed="T"/>四决定如是，明须菩提自云我亲从<persName>如来</persName>闻 <lb n="0800c20" ed="T"/>此金刚般若理之与教，我之所说如<persName>佛</persName>所说， <lb n="0800c21" ed="T"/>不多不少不饰不谬，决定如是，无有传闻之 <lb n="0800c22" ed="T"/>失，故曰如是也。</p><p xml:id="pT25p0800c2207" cb:place="inline">“我闻”者，如是之義闻必有人， <lb n="0800c23" ed="T"/>故次云我闻。此中谁自称我而言我闻？解者 <lb n="0800c24" ed="T"/>多道：须菩提言我与千二百五十比丘同闻 <lb n="0800c25" ed="T"/>此经，故曰我闻。然理通而言亦得通。阿难云 <lb n="0800c26" ed="T"/>我闻别義则非也。三种阿难，大小中乘传持 <lb n="0800c27" ed="T"/>三乘法藏，其義可知也。何以得知？须菩提云 <lb n="0800c28" ed="T"/>我闻，非馀人也。凡有二義验知也：一以经文 <lb n="0800c29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0800026" n="0800026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0800026" n="0800026"/><anchor xml:id="beg0800026" n="0800026"/>下<anchor xml:id="end0800026"/>挍量分中须菩提问“当何名此经？我等云 <lb n="0800c30" ed="T"/>何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0800027" n="0800027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0800027" n="0800027"/><anchor xml:id="beg0800027" n="0800027"/>奉持<anchor xml:id="end0800027"/>”，以此文来验，故知今言我闻者是 <pb n="0801a" ed="T" xml:id="T25.1512.0801a"/> <lb n="0801a01" ed="T"/>须菩提。虽复当时须菩提有如是问，後时言 <lb n="0801a02" ed="T"/>我闻者，何必是须菩提也？复更以何文验知 <lb n="0801a03" ed="T"/>是须菩提云我闻也？昔<persName>如来</persName>灭後，凡有三时 <lb n="0801a04" ed="T"/>结集法藏。初在<name role="" type="person">王舍城</name>因陀罗窟中，五百比 <lb n="0801a05" ed="T"/>丘结集法藏，舍利弗等诸罗汉比丘各自称 <lb n="0801a06" ed="T"/>言：某甲经如是我闻<persName>佛</persName>在某处说。後时为恶 <lb n="0801a07" ed="T"/>国王壞灭<persName>佛</persName>法，自此以後复有七百比丘重 <lb n="0801a08" ed="T"/>结集法藏，皆云某甲经我从某甲比丘边闻， <lb n="0801a09" ed="T"/>不云我从<persName>佛</persName>闻。此之再集，幷是小乘之人结 <lb n="0801a10" ed="T"/>集法藏。又复<persName>如来</persName>在<name role="" type="person">铁围山</name>外不至馀世界 <lb n="0801a11" ed="T"/>二界中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801001" n="0801001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801001" n="0801001"/><anchor xml:id="beg0801001" n="0801001"/>间<anchor xml:id="end0801001"/>，无量诸<persName>佛</persName>共集于彼，说<persName>佛</persName>话经 <lb n="0801a12" ed="T"/>讫，欲结集大乘法藏，复召集徒众，罗汉有八 <lb n="0801a13" ed="T"/>十亿那由他，菩萨众有无量无边恒河沙不 <lb n="0801a14" ed="T"/>可思议，皆集于彼。当于尔时，菩萨声闻皆云 <lb n="0801a15" ed="T"/>如是我闻<persName>如来</persName>在某处说某甲经。须菩提云 <lb n="0801a16" ed="T"/>金刚般若经如是我闻<persName>佛</persName>在<name role="" type="person">舍婆提</name>城说，故 <lb n="0801a17" ed="T"/>知今言我闻者是须菩提也。</p><p xml:id="pT25p0801a1712" cb:place="inline">“一时”者，既曰 <lb n="0801a18" ed="T"/>我闻，说必有时，故次云一时。然时有多种，或 <lb n="0801a19" ed="T"/>有一念时、有日夜时、有百年时、有一劫时、有 <lb n="0801a20" ed="T"/>春秋冬夏时。今言一时者，非此等时，正是如 <lb n="0801a21" ed="T"/>来说此金刚般若经时。虽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801002" n="0801002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801002" n="0801002"/><anchor xml:id="beg0801002" n="0801002"/>言<anchor xml:id="end0801002"/>一时，不云某年 <lb n="0801a22" ed="T"/>某月某日说，故不知何时也。如《大花严･世间 <lb n="0801a23" ed="T"/>净眼品》，<persName>如来</persName>即成道日，在寂灭道场说；〈十地 <lb n="0801a24" ed="T"/>品〉，第二七日，在<name role="" type="person">他化自在天</name>中说；如十万偈 <lb n="0801a25" ed="T"/>般若，<persName>如来</persName>成道五年说。经有成文。馀七部般 <lb n="0801a26" ed="T"/>若但云一时，皆不知何年说也。《<persName>如来</persName>藏经》，<persName>佛</persName> <lb n="0801a27" ed="T"/>成道十年说。如《大集･宝幢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801003" n="0801003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801003" n="0801003"/><anchor xml:id="beg0801003" n="0801003"/>品<anchor xml:id="end0801003"/>》，<persName>佛</persName>成道一年， <lb n="0801a28" ed="T"/><name role="" type="person">王舍城</name>迦兰陀竹园说。〈陀罗尼自在王<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>品<anchor xml:id="end_4"/>〉， <lb n="0801a29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0801004" n="0801004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801004" n="0801004"/><anchor xml:id="beg0801004" n="0801004"/>成<anchor xml:id="end0801004"/>道十六年，在欲色二界中间说。经有明 <pb n="0801b" ed="T" xml:id="T25.1512.0801b"/> <lb n="0801b01" ed="T"/><anchor xml:id="beg_5" type="star"/>文<anchor xml:id="end_5"/>者即便可知，经无明<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>文<anchor xml:id="end_6"/>者即不可知也。 <lb n="0801b02" ed="T"/>然说此经时虽不知幾年，足知中後时说。何 <lb n="0801b03" ed="T"/>以得知？经云“食时著衣持钵入城乞食，得食 <lb n="0801b04" ed="T"/>还园食讫，诸比丘方集说此经”，故知中後说 <lb n="0801b05" ed="T"/>也。相传云：<persName>如来</persName>一代成道乃至涅槃，恒说《摩 <lb n="0801b06" ed="T"/>诃般若》、《花严》、《大集》未曾断绝。此《金刚般若》八 <lb n="0801b07" ed="T"/>部之中是最後说也，须菩提直道我闻一时， <lb n="0801b08" ed="T"/>不云幾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801005" n="0801005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801005" n="0801005"/><anchor xml:id="beg0801005" n="0801005"/>年<anchor xml:id="end0801005"/>，是故但言一时也。上虽云<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801006" n="0801006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801006" n="0801006"/><anchor xml:id="beg0801006" n="0801006"/>如是<anchor xml:id="end0801006"/> <lb n="0801b09" ed="T"/>般若理教我闻一时，未知从谁边闻。若馀人 <lb n="0801b10" ed="T"/>边闻，则不可信。今言我从<persName>佛</persName>闻，明知是<persName>如来</persName> <lb n="0801b11" ed="T"/>所说，所以可信故。</p><p xml:id="pT25p0801b1108" cb:place="inline">次言“<persName>婆伽婆</persName>”。然此名乃是 <lb n="0801b12" ed="T"/>西国正音，魏无正名相<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>播<anchor xml:id="end_7"/>，故仍存胡本。義 <lb n="0801b13" ed="T"/>释云能破烦恼，或云具足功德智慧，亦言有 <lb n="0801b14" ed="T"/>大名称天人归敬，亦云能降伏天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801007" n="0801007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801007" n="0801007"/><anchor xml:id="beg0801007" n="0801007"/>摩<anchor xml:id="end0801007"/>制诸外 <lb n="0801b15" ed="T"/>道。如是等義乃众多，非可具论，且云<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801008" n="0801008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801008" n="0801008"/><anchor xml:id="beg0801008" n="0801008"/>斯<anchor xml:id="end0801008"/>四 <lb n="0801b16" ed="T"/>耳。依西国正本，一切经首皆言<persName>婆伽婆</persName>。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801009" n="0801009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801009" n="0801009"/><anchor xml:id="beg0801009" n="0801009"/>此<anchor xml:id="end0801009"/> <lb n="0801b17" ed="T"/>方经初多云<persName>佛</persName>在，时有安<persName>婆伽婆</persName>，亦有幷存 <lb n="0801b18" ed="T"/>二名者。此第四明能说人也。</p><p xml:id="pT25p0801b1812" cb:place="inline">前虽云从<persName>佛</persName>边 <lb n="0801b19" ed="T"/>闻，未知<persName>如来</persName>于何处说。若无方所，则不可信， <lb n="0801b20" ed="T"/>故次云“在<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>舍<anchor xml:id="end_8"/>婆提城”也。然<persName>如来</persName>法身妙绝形 <lb n="0801b21" ed="T"/>相，常在圣行梵行中住。故下经言“诸<persName>佛</persName>以不 <lb n="0801b22" ed="T"/>住道为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801010" n="0801010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801010" n="0801010"/><anchor xml:id="beg0801010" n="0801010"/>处<anchor xml:id="end0801010"/>”，如是身者岂有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801011" n="0801011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801011" n="0801011"/><anchor xml:id="beg0801011" n="0801011"/>顽域<anchor xml:id="end0801011"/>方处？而言 <lb n="0801b23" ed="T"/>在<name role="" type="person">舍婆提</name>者，明诸<persName>佛</persName>应现正欲赴众生感。众 <lb n="0801b24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0801012" n="0801012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801012" n="0801012"/><anchor xml:id="beg0801012" n="0801012"/>生<anchor xml:id="end0801012"/>既有方所，故圣亦同之。又欲令未来众生 <lb n="0801b25" ed="T"/>知<persName>如来</persName>在此处说金刚般若，生敬重心，或时 <lb n="0801b26" ed="T"/>礼拜、或复赞歎、或时起塔、香<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801013" n="0801013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801013" n="0801013"/><anchor xml:id="beg0801013" n="0801013"/>华<anchor xml:id="end0801013"/>供养尊重，器 <lb n="0801b27" ed="T"/>世间生功德故。此<name role="" type="person">舍婆提</name>城者，昔劫初有仙 <lb n="0801b28" ed="T"/>兄弟二人，弟名舍婆，魏云幼小；兄阿婆提， <lb n="0801b29" ed="T"/>魏云不可害。此二人住彼处求道，即<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801014" n="0801014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801014" n="0801014"/><anchor xml:id="beg0801014" n="0801014"/>因<anchor xml:id="end0801014"/>为 <pb n="0801c" ed="T" xml:id="T25.1512.0801c"/> <lb n="0801c01" ed="T"/>名。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801015" n="0801015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801015" n="0801015"/><anchor xml:id="beg0801015" n="0801015"/>弟<anchor xml:id="end0801015"/>略<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801016" n="0801016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801016" n="0801016"/><anchor xml:id="beg0801016" n="0801016"/>去<anchor xml:id="end0801016"/>婆，兄略<anchor xml:id="fxT25p0801c01"/>去阿，二名双存，故曰 <lb n="0801c02" ed="T"/><name role="" type="person">舍婆提</name>城，亦言<name role="" type="person">舍卫城</name>。如因拘尸那仙人，名 <lb n="0801c03" ed="T"/>拘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801017" n="0801017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801017" n="0801017"/><anchor xml:id="beg0801017" n="0801017"/>尸<anchor xml:id="end0801017"/>那城；因迦毘罗仙人，名迦毘罗卫城。此 <lb n="0801c04" ed="T"/>皆因人为名也。唯阿逾阇城因事为名，魏云 <lb n="0801c05" ed="T"/>不可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801018" n="0801018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801018" n="0801018"/><anchor xml:id="beg0801018" n="0801018"/>除伏<anchor xml:id="end0801018"/>城也。</p><p xml:id="pT25p0801c0507" cb:place="inline">“<name role="" type="person">祇树给孤独园</name>”者，上虽云在 <lb n="0801c06" ed="T"/><name role="" type="person">舍婆提</name>城，其处犹宽，是以第二指其别处也。 <lb n="0801c07" ed="T"/>祇者，外国音，其国太子名祇陀鸠摩罗。祇陀 <lb n="0801c08" ed="T"/>者魏<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>播<anchor xml:id="end_9"/>云太子，鸠摩罗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801019" n="0801019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801019" n="0801019"/><anchor xml:id="beg0801019" n="0801019"/>者<anchor xml:id="end0801019"/>魏<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>播<anchor xml:id="end_a"/>云童子。 <lb n="0801c09" ed="T"/>树者此方之名也。此园先属太子，须达长者 <lb n="0801c10" ed="T"/>後时以黄金佈地买得此园，廣集贫穷孤老 <lb n="0801c11" ed="T"/>于中养济，又复于中造立精舍，时人因名给 <lb n="0801c12" ed="T"/>孤独园。双擧两主，幷置胡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801020" n="0801020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801020" n="0801020"/><anchor xml:id="beg0801020" n="0801020"/>汉<anchor xml:id="end0801020"/>之名，故曰祇 <lb n="0801c13" ed="T"/>树<name role="" type="person">给孤独园</name>也。</p> <lb n="0801c14" ed="T"/><p xml:id="pT25p0801c1401">“与大比丘众”者，前虽云我闻，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801021" n="0801021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801021" n="0801021"/><anchor xml:id="beg0801021" n="0801021"/>主<anchor xml:id="end0801021"/>知与谁同 <lb n="0801c15" ed="T"/>闻，故列同闻之人皆是罗汉众也。“千二百五 <lb n="0801c16" ed="T"/>十人”者，擧现在大数也。若作六句，此同闻人 <lb n="0801c17" ed="T"/>应是第六句。若作五句，则我闻中摄也。依下 <lb n="0801c18" ed="T"/>流通分中具列菩萨，四众八部闻经欢喜，何 <lb n="0801c19" ed="T"/>故此中但云千二百五十比丘，而不具列诸 <lb n="0801c20" ed="T"/>众者？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801022" n="0801022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801022" n="0801022"/><anchor xml:id="beg0801022" n="0801022"/>出<anchor xml:id="end0801022"/>以此经其義虽廣而其文至略，故此 <lb n="0801c21" ed="T"/>序分中不廣辨同闻之人，但出大比丘之数， <lb n="0801c22" ed="T"/>常随徒众後则具列也。馀经皆列名歎德辨 <lb n="0801c23" ed="T"/>数在先，所以此经<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801023" n="0801023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801023" n="0801023"/><anchor xml:id="beg0801023" n="0801023"/><g ref="#CB00830">缺</g><anchor xml:id="end0801023"/>不列名、不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801024" n="0801024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801024" n="0801024"/><anchor xml:id="beg0801024" n="0801024"/>歎<anchor xml:id="end0801024"/>德者，亦 <lb n="0801c24" ed="T"/>以<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>文<anchor xml:id="end_b"/>略故也。大比丘者，義乃多种，今但取断 <lb n="0801c25" ed="T"/>烦恼尽得罗汉者以之为大比丘。此中不取 <lb n="0801c26" ed="T"/>白四羯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801025" n="0801025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801025" n="0801025"/><anchor xml:id="beg0801025" n="0801025"/>磨<anchor xml:id="end0801025"/>等九种比丘，故曰大也。比丘者，外 <lb n="0801c27" ed="T"/>国正音，此方義释或云乞士、或云破恶、或云 <lb n="0801c28" ed="T"/>怖魔，无正名相<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>播<anchor xml:id="end_c"/>，故仍存西本也。</p> <lb n="0801c29" ed="T"/><p xml:id="pT25p0801c2901">“尔时<persName>世尊</persName>食时”者，日中前时，表沙门少欲，食 <pb n="0802a" ed="T" xml:id="T25.1512.0802a"/> <lb n="0802a01" ed="T"/>必有时也。</p><p xml:id="pT25p0802a0105" cb:place="inline">“著衣持钵”者，表出家人知足之相， <lb n="0802a02" ed="T"/>唯三衣钵更无馀长，出入随身犹如飞鸟不 <lb n="0802a03" ed="T"/>捨二翼，去住随意情无繫恋也。</p><p xml:id="pT25p0802a0313" cb:place="inline">“入<name role="" type="person">舍婆提</name>大 <lb n="0802a04" ed="T"/>城”者，传云祇园在此城东，从外而入也。大城 <lb n="0802a05" ed="T"/>者，此城宽博纵廣十二由旬，居民凡有十八 <lb n="0802a06" ed="T"/>亿家，故曰大城也。<persName>如来</persName>所以入城者，为乞食 <lb n="0802a07" ed="T"/>故也。然<persName>如来</persName>法身金刚之体不假食而立，所 <lb n="0802a08" ed="T"/>言<persName>如来</persName>乞食者，<persName>如来</persName>现行乞食有多种利益， <lb n="0802a09" ed="T"/>是故<persName>如来</persName>入城乞食。若具辨乞食利益乃有 <lb n="0802a10" ed="T"/>多种，经中但云二十，今且论其十种：一者如 <lb n="0802a11" ed="T"/>来入城乞食，众生见<persName>如来</persName>三十二相八十种 <lb n="0802a12" ed="T"/>好，妙相莊严如<name role="" type="person">须弥山</name>王，发菩提心求<persName>如来</persName> <lb n="0802a13" ed="T"/>身。二者聋盲瘖哑诸苦众生见<persName>如来</persName>，暂时 <lb n="0802a14" ed="T"/>止苦发菩提心。三者诸豪贵长者自恃种<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802001" n="0802001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802001" n="0802001"/><anchor xml:id="beg0802001" n="0802001"/>性<anchor xml:id="end0802001"/> <lb n="0802a15" ed="T"/>生于我慢，见<persName>如来</persName>威德严仪挺特异世，憍慢 <lb n="0802a16" ed="T"/>心息发菩提心。四为守护女人有三鉴：在家 <lb n="0802a17" ed="T"/>为父母所护，出嫁为夫主所护，老时为子所 <lb n="0802a18" ed="T"/>护，及懈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802002" n="0802002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802002" n="0802002"/><anchor xml:id="beg0802002" n="0802002"/>怠<anchor xml:id="end0802002"/>者不能见<persName>佛</persName>，见<persName>如来</persName>入城，情怀 <lb n="0802a19" ed="T"/>欢喜发菩提心。五为释梵四王、天龙八部<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802003" n="0802003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802003" n="0802003"/><anchor xml:id="beg0802003" n="0802003"/>导<anchor xml:id="end0802003"/> <lb n="0802a20" ed="T"/>从<persName>如来</persName>，各各以天香花伎乐赞歎供养<persName>如来</persName>， <lb n="0802a21" ed="T"/>此中诸人见即生念：“诸天尙捨天乐供养如 <lb n="0802a22" ed="T"/>来，我等何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802004" n="0802004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802004" n="0802004"/><anchor xml:id="beg0802004" n="0802004"/>以<anchor xml:id="end0802004"/>不尔？”便学诸天神祇廣设供养 <lb n="0802a23" ed="T"/>发菩提心。六<persName>如来</persName>入城乞食，四天王各奉一 <lb n="0802a24" ed="T"/>钵，<persName>如来</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0802005" n="0802005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802005" n="0802005"/><anchor xml:id="beg0802005" n="0802005"/>受已<anchor xml:id="end0802005"/>合四钵为一。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802006" n="0802006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802006" n="0802006"/><anchor xml:id="beg0802006" n="0802006"/><persName>佛</persName><anchor xml:id="end0802006"/>现如此不思 <lb n="0802a25" ed="T"/>议事，见者欢喜发菩提心。七为贫富二人施 <lb n="0802a26" ed="T"/>食。然富人饶食，欲多施<persName>如来</persName>，便见如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802007" n="0802007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802007" n="0802007"/><anchor xml:id="beg0802007" n="0802007"/>来<anchor xml:id="end0802007"/>钵 <lb n="0802a27" ed="T"/>空，故得多施。贪者食少，惧不敢施，便见<persName>如来</persName> <lb n="0802a28" ed="T"/>钵满，故得少施。令各称意，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802008" n="0802008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802008" n="0802008"/><anchor xml:id="beg0802008" n="0802008"/>都<anchor xml:id="end0802008"/>此稀有之事，故 <lb n="0802a29" ed="T"/>发菩提心。八为<persName>如来</persName>钵中盛百味饮食，皆不 <pb n="0802b" ed="T" xml:id="T25.1512.0802b"/> <lb n="0802b01" ed="T"/>杂乱如异器盛；施一切众僧及诸众生，食之 <lb n="0802b02" ed="T"/>不增不减，见者欢喜发菩提心。九为未来弟 <lb n="0802b03" ed="T"/>子为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802009" n="0802009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802009" n="0802009"/><anchor xml:id="beg0802009" n="0802009"/>俗<anchor xml:id="end0802009"/>人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802010" n="0802010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802010" n="0802010"/><anchor xml:id="beg0802010" n="0802010"/>讥<anchor xml:id="end0802010"/>诃云：“汝师<persName>如来</persName>尙不乞食，汝 <lb n="0802b04" ed="T"/>何故乞食？”是故<persName>如来</persName>现行乞食也。十者<persName>如来</persName> <lb n="0802b05" ed="T"/>金刚之体身内不空，又常在三昧，其实不食， <lb n="0802b06" ed="T"/>唯有诸天知<persName>如来</persName>不食，为化众生入城乞食。 <lb n="0802b07" ed="T"/>现行乞食有此多益，故入城乞食也。</p> <lb n="0802b08" ed="T"/><p xml:id="pT25p0802b0801">“于其城中次第乞食”者，西国法四<anchor xml:id="fxT25p0802b01"/>性住城内， <lb n="0802b09" ed="T"/>屠儿魁脍居城外，若入城时摇铃为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802011" n="0802011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802011" n="0802011"/><anchor xml:id="beg0802011" n="0802011"/>拭<anchor xml:id="end0802011"/>，各自 <lb n="0802b10" ed="T"/>别行不相杂合。今言次第者，城内四姓中不 <lb n="0802b11" ed="T"/>捨贫从富，又不弃贱从贵，故云次第乞食。若 <lb n="0802b12" ed="T"/>尔<persName>佛</persName>于众生则心不平等也？此明<persName>如来</persName>心非 <lb n="0802b13" ed="T"/>不等，但随国法故也。然<persName>如来</persName>亦入下贱家乞 <lb n="0802b14" ed="T"/>食，<persName>如来</persName>设至下贱家者不令人见，若刹利、婆 <lb n="0802b15" ed="T"/>罗门等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802012" n="0802012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802012" n="0802012"/><anchor xml:id="beg0802012" n="0802012"/>见<anchor xml:id="end0802012"/>则便讥诃云：“沙门不淸净人，乃从 <lb n="0802b16" ed="T"/>下贱人乞食。”遂不生敬重。若诸贵不生敬 <lb n="0802b17" ed="T"/>重，则<persName>佛</persName>法不立故。西国沙门多不从屠儿旃 <lb n="0802b18" ed="T"/>陀罗而行乞食，又亦不到恶象恶马恶狗等 <lb n="0802b19" ed="T"/>家而乞食也。唯有<persName>如来</persName>一人得次第乞食，其 <lb n="0802b20" ed="T"/>馀比丘一向不得次第乞食也。</p><p xml:id="pT25p0802b2013" cb:place="inline">“还至本处”者， <lb n="0802b21" ed="T"/>乞食得已，还至祇园也。</p><p xml:id="pT25p0802b2110" cb:place="inline">“饭食讫”者，<persName>如来</persName>不食 <lb n="0802b22" ed="T"/>现食，所钵分为三分，一分置草葉上施陆地 <lb n="0802b23" ed="T"/>众生，一分置水中施水中众生，一分自食。 <lb n="0802b24" ed="T"/>然<persName>如来</persName>其实不食，唯有诸天知<persName>如来</persName>不食现 <lb n="0802b25" ed="T"/>食也。</p><p xml:id="pT25p0802b2503" cb:place="inline">“收衣钵”者，叠僧伽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802013" n="0802013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802013" n="0802013"/><anchor xml:id="beg0802013" n="0802013"/>梨<anchor xml:id="end0802013"/>，洗钵已著常处 <lb n="0802b26" ed="T"/>也。</p><p xml:id="pT25p0802b2602" cb:place="inline">“洗足已”者，然<persName>如来</persName>脚足犹如莲花尘水不 <lb n="0802b27" ed="T"/>著。诸<persName>佛</persName>常法受步行法，然<persName>如来</persName>行地，離地四 <lb n="0802b28" ed="T"/>指足不蹑地，下生莲花<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802014" n="0802014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802014" n="0802014"/><anchor xml:id="beg0802014" n="0802014"/>承<anchor xml:id="end0802014"/><persName>如来</persName>足，岂有尘 <lb n="0802b29" ed="T"/>垢？而言洗足，示出家人威仪严净有可敬之 <pb n="0802c" ed="T" xml:id="T25.1512.0802c"/> <lb n="0802c01" ed="T"/>相也。</p><p xml:id="pT25p0802c0103" cb:place="inline">“如常敷坐”者，此非是人天八部所造、弟 <lb n="0802c02" ed="T"/>子所敷，亦非<persName>如来</persName>念故方有，明诸<persName>佛</persName><persName>如来</persName>殖 <lb n="0802c03" ed="T"/>因深厚，自然报有七宝堂阁众宝妙坐，不假 <lb n="0802c04" ed="T"/>施设，故云如常敷坐。<persName>佛</persName>欲坐则有，去已则无 <lb n="0802c05" ed="T"/>也。结跏趺坐者，四威仪中坐威仪勝，若行住 <lb n="0802c06" ed="T"/>者则多疲倦，久而无患又随顺三昧，见者欢 <lb n="0802c07" ed="T"/>喜皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802015" n="0802015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802015" n="0802015"/><anchor xml:id="beg0802015" n="0802015"/>发菩意<anchor xml:id="end0802015"/>也。</p><p xml:id="pT25p0802c0707" cb:place="inline">“端身而住”者，此明<persName>如来</persName>身 <lb n="0802c08" ed="T"/>业。表明<persName>如来</persName>離威仪浊，有三昧相俨然不动， <lb n="0802c09" ed="T"/>如铸金像、如木<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802016" n="0802016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802016" n="0802016"/><anchor xml:id="beg0802016" n="0802016"/>索<anchor xml:id="end0802016"/>人也。</p><p xml:id="pT25p0802c0910" cb:place="inline">“正念不动”者，此明如 <lb n="0802c10" ed="T"/>来意业。专心一境得勝三昧，更无移躁故不 <lb n="0802c11" ed="T"/>动也。正念既是心法。何以可知？然正念虽是 <lb n="0802c12" ed="T"/>心法，冥漠难恻，以形静验心足知有定。如得 <lb n="0802c13" ed="T"/>定比丘，或一日不动、或七日不动。以身不动 <lb n="0802c14" ed="T"/>故，明知内心有定。自此前其序分。</p> <lb n="0802c15" ed="T"/><p xml:id="pT25p0802c1501">“尔时诸比丘”以下讫“善付<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802017" n="0802017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802017" n="0802017"/><anchor xml:id="beg0802017" n="0802017"/>嘱<anchor xml:id="end0802017"/>诸菩萨”，此是第 <lb n="0802c16" ed="T"/>二段经，名为善护念分也。此所以名善护念 <lb n="0802c17" ed="T"/>者，须菩提既得<persName>如来</persName>冥加之力，将欲禀<persName>如来</persName>。 <lb n="0802c18" ed="T"/>此冥加力故亲对<persName>如来</persName>，为诸菩萨说金刚般 <lb n="0802c19" ed="T"/>若，欲问地上三种事发起下经故。初首歎言 <lb n="0802c20" ed="T"/>“稀有<persName>世尊</persName>！<persName>如来</persName>善护念善付<anchor xml:id="nkr_note_add_0802c2001" n="0802c2001"/><anchor xml:id="beg0802c2001" n="0802c2001"/>属<anchor xml:id="end0802c2001"/>诸菩萨”，此明如 <lb n="0802c21" ed="T"/>来善能教化根熟未熟二种菩萨，令<persName>世间解</persName> <lb n="0802c22" ed="T"/>满，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802018" n="0802018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802018" n="0802018"/><anchor xml:id="beg0802018" n="0802018"/>速<anchor xml:id="end0802018"/>入性地及初地大乘法中故。次明此第 <lb n="0802c23" ed="T"/>二分也。</p><p xml:id="pT25p0802c2304" cb:place="inline">“诸比丘”者，此犹是<persName>如来</persName>常随徒众千 <lb n="0802c24" ed="T"/>二百五十比丘。而所以言“来<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802019" n="0802019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802019" n="0802019"/><anchor xml:id="beg0802019" n="0802019"/>诣<anchor xml:id="end0802019"/><persName>佛</persName>所”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802020" n="0802020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802020" n="0802020"/><anchor xml:id="beg0802020" n="0802020"/>者<anchor xml:id="end0802020"/>，此 <lb n="0802c25" ed="T"/>诸比丘常法各在四面，離<persName>佛</persName>住处或一百二 <lb n="0802c26" ed="T"/>百步外，随<anchor xml:id="nkr_note_add_0802c2601" n="0802c2601"/><anchor xml:id="beg0802c2601" n="0802c2601"/>己<anchor xml:id="end0802c2601"/>所宜如法行道，不得近<persName>佛</persName>。若近 <lb n="0802c27" ed="T"/><persName>佛</persName>者，则多妨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802021" n="0802021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802021" n="0802021"/><anchor xml:id="beg0802021" n="0802021"/>丙<anchor xml:id="end0802021"/>，是故远住。<persName>如来</persName>乞食自持 <lb n="0802c28" ed="T"/>衣钵不将弟子，又诸比丘各<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802022" n="0802022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802022" n="0802022"/><anchor xml:id="beg0802022" n="0802022"/>自<anchor xml:id="end0802022"/>乞食不随如 <lb n="0802c29" ed="T"/>来。<persName>如来</persName>常法，食後为四众八部如应说法，是 <pb n="0803a" ed="T" xml:id="T25.1512.0803a"/> <lb n="0803a01" ed="T"/>故<persName>如来</persName>威力冥加，令诸比丘来诣<persName>佛</persName>所也。若 <lb n="0803a02" ed="T"/><persName>如来</persName>不以意力加者，则诸比丘无由得来也。</p> <lb n="0803a03" ed="T"/><p xml:id="pT25p0803a0301">“尔时慧命须菩提恭敬而立，白<persName>佛</persName>言稀有<persName>世尊</persName>” <lb n="0803a04" ed="T"/>者，一切声闻菩萨于<persName>如来</persName>前凡欲有所发问， <lb n="0803a05" ed="T"/>若不蒙<persName>佛</persName>加被则不敢发问。然须菩提若实 <lb n="0803a06" ed="T"/>是声闻，则要假<persName>佛</persName>加方能发问；设是方便菩 <lb n="0803a07" ed="T"/>萨权为声闻，亦假<persName>如来</persName>加被方能问也。<persName>如来</persName> <lb n="0803a08" ed="T"/>向来始欲集众而未有所说，须菩提有何因 <lb n="0803a09" ed="T"/>缘，于大众中便歎<persName>如来</persName>言“稀有<persName>世尊</persName>！<persName>如来</persName>善 <lb n="0803a10" ed="T"/>护念善付嘱诸菩萨”者，以须菩提先得<persName>如来</persName> <lb n="0803a11" ed="T"/>冥加力故，智慧辩才与<persName>佛</persName>无异，将<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803001" n="0803001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803001" n="0803001"/><anchor xml:id="beg0803001" n="0803001"/>异<anchor xml:id="end0803001"/>诸菩萨 <lb n="0803a12" ed="T"/>说金刚般若波罗蜜经，欲问<persName>如来</persName>地上三种事 <lb n="0803a13" ed="T"/>发起下经，是故歎言稀有<persName>世尊</persName>也。此言稀有 <lb n="0803a14" ed="T"/>者，非谓以时时有故为稀有也。此音稀有，乃 <lb n="0803a15" ed="T"/>云为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803002" n="0803002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803002" n="0803002"/><anchor xml:id="beg0803002" n="0803002"/>增<anchor xml:id="end0803002"/>，亦言为能，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803003" n="0803003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803003" n="0803003"/><anchor xml:id="beg0803003" n="0803003"/>亦<anchor xml:id="end0803003"/>可云善也。此明<persName>如来</persName> <lb n="0803a16" ed="T"/>快能护念付嘱二种菩萨，应根授药不差機会， <lb n="0803a17" ed="T"/>不令失受道之时，故曰稀有也。</p><p xml:id="pT25p0803a1713" cb:place="inline">“<persName>如来</persName>、应、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803004" n="0803004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803004" n="0803004"/><anchor xml:id="beg0803004" n="0803004"/>正<anchor xml:id="end0803004"/>遍 <lb n="0803a18" ed="T"/>知”者，略歎三号也。</p><p xml:id="pT25p0803a1808" cb:place="inline">“善护念诸菩萨、善付嘱诸 <lb n="0803a19" ed="T"/>菩萨”者，泛论菩萨有二种：一者初地以上出 <lb n="0803a20" ed="T"/>世间菩萨；二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803005" n="0803005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803005" n="0803005"/><anchor xml:id="beg0803005" n="0803005"/>者<anchor xml:id="end0803005"/>地前世间菩萨。地前菩萨复 <lb n="0803a21" ed="T"/>有二种：一者外凡；二者内凡。就内凡菩萨复 <lb n="0803a22" ed="T"/>有二种：一根熟；二者根未熟。今言善护念者， <lb n="0803a23" ed="T"/>歎<persName>如来</persName>善护地前姓种解行根熟菩萨。善付 <lb n="0803a24" ed="T"/>属者，歎付嘱习种姓中根未熟菩萨。此二种 <lb n="0803a25" ed="T"/>菩萨所以言护念付嘱者，若<persName>如来</persName>不护念付 <lb n="0803a26" ed="T"/>属者，此菩萨起心发行所观境界容有错谬 <lb n="0803a27" ed="T"/>退失，不能决定入于性地，乃至或时径劫住 <lb n="0803a28" ed="T"/>世不能速入初地，故须<persName>如来</persName>护念付嘱也。根 <lb n="0803a29" ed="T"/>熟者，性种解行中，观三种二谛、二种无我，一 <pb n="0803b" ed="T" xml:id="T25.1512.0803b"/> <lb n="0803b01" ed="T"/>大僧祇欲满不满，欲证彷彿见理，无生法忍 <lb n="0803b02" ed="T"/>光明已现在前分中，具足功德智慧二种莊 <lb n="0803b03" ed="T"/>严等，八万四千诸波罗蜜决定能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803006" n="0803006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803006" n="0803006"/><anchor xml:id="beg0803006" n="0803006"/>证<anchor xml:id="end0803006"/>。初地永 <lb n="0803b04" ed="T"/>不退失，故名根熟，而未得名为初地已上证 <lb n="0803b05" ed="T"/>无生法忍大力菩萨也。根未熟者，习种姓中。 <lb n="0803b06" ed="T"/>然此习种姓人亦有二种：一者一往决定；二 <lb n="0803b07" ed="T"/>者不定。不定者虽习世间闻思修等功德智 <lb n="0803b08" ed="T"/>惠诸波罗蜜行，未能决定入于性地乃至初 <lb n="0803b09" ed="T"/>地，容有进退故，名此退人，为根未熟也。如七 <lb n="0803b10" ed="T"/>种发菩提心人，前三种人多是不退，後四种 <lb n="0803b11" ed="T"/>人或退不退，若遇诸<persName>佛</persName>菩萨善知识则不退 <lb n="0803b12" ed="T"/>转，若不遇善知识，退菩提心，转入外凡二乘 <lb n="0803b13" ed="T"/>之地。此是习种姓人有退不退。或云性种菩 <lb n="0803b14" ed="T"/>萨犹退堕地狱，《乐莊严经》中道“性地菩萨决 <lb n="0803b15" ed="T"/>定不退”，是以《宝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803007" n="0803007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803007" n="0803007"/><anchor xml:id="beg0803007" n="0803007"/>鬘<anchor xml:id="end0803007"/>论》中有人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803008" n="0803008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803008" n="0803008"/><anchor xml:id="beg0803008" n="0803008"/>问<anchor xml:id="end0803008"/>龙树菩萨 <lb n="0803b16" ed="T"/>云：《地持经》中道“性地菩萨退堕<name role="" type="person">阿鼻地狱</name>”，此 <lb n="0803b17" ed="T"/>義云何？龙树菩萨答言：《地持经》<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803009" n="0803009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803009" n="0803009"/><anchor xml:id="beg0803009" n="0803009"/>虽<anchor xml:id="end0803009"/>云“性地 <lb n="0803b18" ed="T"/>菩萨堕于地狱”，我不敢作如是说。何以故？《不 <lb n="0803b19" ed="T"/>增不减经》中明性地菩萨毕竟不堕地狱。又 <lb n="0803b20" ed="T"/>《乐莊严经》中说“性地菩萨若一时杀<name role="" type="person">阎浮提</name>众 <lb n="0803b21" ed="T"/>生，虽有此罪犹不堕地狱。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803010" n="0803010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803010" n="0803010"/><anchor xml:id="beg0803010" n="0803010"/>若<anchor xml:id="end0803010"/>四天下乃至三 <lb n="0803b22" ed="T"/>千大千世界众生，亦不堕地狱。何以故？此人 <lb n="0803b23" ed="T"/>旷劫修行、多供诸<persName>佛</persName>，功德智慧善根纯熟。虽 <lb n="0803b24" ed="T"/>造重罪，以福德力大故，罪即消灭不堕地狱。 <lb n="0803b25" ed="T"/>如大热铁<g ref="#CB00828">鏊</g>，以一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803011" n="0803011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803011" n="0803011"/><anchor xml:id="beg0803011" n="0803011"/>滴<anchor xml:id="end0803011"/>水投之于上即自消灭”。 <lb n="0803b26" ed="T"/>以此验知，性地菩萨不堕地狱。若尔者，二经 <lb n="0803b27" ed="T"/>相违云何会通？解云：《地持经》中道言入者，催 <lb n="0803b28" ed="T"/>怖地前菩萨，令其生惧，速证初地，非谓实入 <lb n="0803b29" ed="T"/><name role="" type="person">阿鼻地狱</name>。如《十地经》中七劝，劝八地菩萨言 <pb n="0803c" ed="T" xml:id="T25.1512.0803c"/> <lb n="0803c01" ed="T"/>“汝莫乐住寂灭定”，然八地菩萨既位出功用、 <lb n="0803c02" ed="T"/>永绝识务，念念无生、运运自进，岂有乐住寂 <lb n="0803c03" ed="T"/>灭假劝方进也？欲令速入九地十地乃至<persName>佛</persName> <lb n="0803c04" ed="T"/>地，是故如劝，非谓实乐住寂灭。何以知然？故 <lb n="0803c05" ed="T"/>经言“亦莫捨此忍门”，明知非实乐住也。此亦 <lb n="0803c06" ed="T"/>如是，实不堕地狱。言其堕者，欲令速证初地， <lb n="0803c07" ed="T"/>非谓实堕也。故知性种以上一向不退也。所以 <lb n="0803c08" ed="T"/>言善护念者，唯依根熟菩萨，善付嘱但依根 <lb n="0803c09" ed="T"/>未熟者。明诸<persName>佛</persName>虽有自在之力，但能度于有 <lb n="0803c10" ed="T"/>缘众生，不度无缘。何者是有缘？如《海龙王经》 <lb n="0803c11" ed="T"/>说“诸<persName>佛</persName>从因地来，以四摄六度等法所摄于 <lb n="0803c12" ed="T"/><persName>佛</persName>有缘者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803012" n="0803012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803012" n="0803012"/><anchor xml:id="beg0803012" n="0803012"/><persName>如来</persName><anchor xml:id="end0803012"/>自度故”。就根熟众生，明其护 <lb n="0803c13" ed="T"/>念。不为<persName>如来</persName>四摄等法所摄者，于<persName>佛</persName>无缘，付 <lb n="0803c14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0803013" n="0803013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803013" n="0803013"/><anchor xml:id="beg0803013" n="0803013"/>嘱<anchor xml:id="end0803013"/>诸菩萨有缘善知识，念于闻思修等，已得 <lb n="0803c15" ed="T"/>行中不退，未得行中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803014" n="0803014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803014" n="0803014"/><anchor xml:id="beg0803014" n="0803014"/>其<anchor xml:id="end0803014"/>于上上证法勝进不 <lb n="0803c16" ed="T"/>失。然<persName>如来</persName>非不善护念根未熟者，亦非不善 <lb n="0803c17" ed="T"/>付<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>嘱<anchor xml:id="end_d"/>根熟之人，但出经者意不能烦文，且上 <lb n="0803c18" ed="T"/>擧一边也。</p><p xml:id="pT25p0803c1805" cb:place="inline">论曰“善护念者，依根熟菩萨说”等 <lb n="0803c19" ed="T"/>者，论主先分处二种菩萨也。又言“云何善护 <lb n="0803c20" ed="T"/>念善付嘱”者，将偈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803015" n="0803015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803015" n="0803015"/><anchor xml:id="beg0803015" n="0803015"/>解<anchor xml:id="end0803015"/>释，故假设此问。问： <lb n="0803c21" ed="T"/><persName>如来</persName>以何等心行、作何方法、与何念力名护念 <lb n="0803c22" ed="T"/>力，名护念付嘱二种菩萨？是故即以偈答“巧 <lb n="0803c23" ed="T"/>护義应知”。然此论主凡作八十行偈，以释此 <lb n="0803c24" ed="T"/>经。前之二偈，论主将欲造论，先明归敬三宝、 <lb n="0803c25" ed="T"/>申<anchor xml:id="nkr_note_add_0803c2501" n="0803c2501"/><anchor xml:id="beg0803c2501" n="0803c2501"/>己<anchor xml:id="end0803c2501"/>造论之意。自下有七十七行偈，正释经 <lb n="0803c26" ed="T"/><anchor xml:id="beg_e" type="star"/>文<anchor xml:id="end_e"/>。最後一偈，作论既竟，赞歎迴向也。此巧护 <lb n="0803c27" ed="T"/>一偈明何等義？正释前经中稀有等经。然此 <lb n="0803c28" ed="T"/>稀有，歎<persName>如来</persName>快能念付<anchor xml:id="beg_f" type="star"/>嘱<anchor xml:id="end_f"/>二种菩萨，故名为 <lb n="0803c29" ed="T"/>巧，即以此巧护为稀有故，以此巧释稀有也。 <pb n="0804a" ed="T" xml:id="T25.1512.0804a"/> <lb n="0804a01" ed="T"/>“护”者，通释善护念付嘱。此偈应云善护念付 <lb n="0804a02" ed="T"/>属，但以偈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804001" n="0804001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804001" n="0804001"/><anchor xml:id="beg0804001" n="0804001"/>侠<anchor xml:id="end0804001"/>故单擧护也。義应知者，理正如 <lb n="0804a03" ed="T"/>此，劝问者令知也。</p><p xml:id="pT25p0804a0308" cb:place="inline">然此一句释善护念付<anchor xml:id="beg_10" type="star"/>嘱<anchor xml:id="end_10"/> <lb n="0804a04" ed="T"/>已竟，第二句所以复言“加彼身同行”者，此为 <lb n="0804a05" ed="T"/>释上经中疑难。难云：此经不应如是说，应言 <lb n="0804a06" ed="T"/>善护念诸众生、善付嘱诸众生。所以然者，明 <lb n="0804a07" ed="T"/><persName>如来</persName>慈悲平等被物无私，应遍念六道不遗凡 <lb n="0804a08" ed="T"/>圣。若言护念一切众生，则義通凡圣；直云护 <lb n="0804a09" ed="T"/>念菩萨，但摄修行之人，则<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804002" n="0804002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804002" n="0804002"/><anchor xml:id="beg0804002" n="0804002"/>统<anchor xml:id="end0804002"/>收不尽。何故 <lb n="0804a10" ed="T"/>不云善护念诸众生，但云护念诸菩萨也？故 <lb n="0804a11" ed="T"/>答“加<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804003" n="0804003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804003" n="0804003"/><anchor xml:id="beg0804003" n="0804003"/>彼<anchor xml:id="end0804003"/>身同行”。言护念诸菩萨者，即是护念 <lb n="0804a12" ed="T"/>一切众生。加持彼身者，<persName>如来</persName>以智慧力加二 <lb n="0804a13" ed="T"/>种菩萨身，令入性地，乃至初地证智也。若尔， <lb n="0804a14" ed="T"/>还复前疑：犹是<persName>如来</persName>唯护念菩萨，不护念众 <lb n="0804a15" ed="T"/>生。故下二字云同行也。同行者，即是菩萨以 <lb n="0804a16" ed="T"/>四摄六度摄取一切众生，以为伴侣、以为眷 <lb n="0804a17" ed="T"/>属也。若尔，菩萨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804004" n="0804004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804004" n="0804004"/><anchor xml:id="beg0804004" n="0804004"/>也<anchor xml:id="end0804004"/>修万行，而众生未修，云 <lb n="0804a18" ed="T"/>何言同行也？答：意欲明大士睹真如<persName>佛</persName>性，于 <lb n="0804a19" ed="T"/>平等理中得相似解，亦得相似一体悲心，故 <lb n="0804a20" ed="T"/>不见众生异于我身、我异<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804005" n="0804005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804005" n="0804005"/><anchor xml:id="beg0804005" n="0804005"/>众生<anchor xml:id="end0804005"/>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804006" n="0804006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804006" n="0804006"/><anchor xml:id="beg0804006" n="0804006"/>我<anchor xml:id="end0804006"/>身修行 <lb n="0804a21" ed="T"/>即一切众生修行。此明菩萨与众生同，非异 <lb n="0804a22" ed="T"/>众生同于菩萨，故云加彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804007" n="0804007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804007" n="0804007"/><anchor xml:id="beg0804007" n="0804007"/>身<anchor xml:id="end0804007"/>同行也。明诸 <lb n="0804a23" ed="T"/><persName>佛</persName>加菩萨化众生迭传相摄，即拘琐法门也。 <lb n="0804a24" ed="T"/>此一句，理而言之，通释二种菩萨；别而言之， <lb n="0804a25" ed="T"/>唯释善护念也。</p><p xml:id="pT25p0804a2507" cb:place="inline">“不退<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804008" n="0804008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804008" n="0804008"/><anchor xml:id="beg0804008" n="0804008"/>得<anchor xml:id="end0804008"/>未得”者，释经善付 <lb n="0804a26" ed="T"/><anchor xml:id="beg_11" type="star"/>嘱<anchor xml:id="end_11"/>。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804009" n="0804009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804009" n="0804009"/><anchor xml:id="beg0804009" n="0804009"/>得<anchor xml:id="end0804009"/>者，已前修行也；未得者，所未修行也。 <lb n="0804a27" ed="T"/>不退者，欲令习种姓人于向已得行中坚固 <lb n="0804a28" ed="T"/>不失、未得行中令勝进不退，故付善知识也。</p> <lb n="0804a29" ed="T"/><p xml:id="pT25p0804a2901">“是名善付嘱”者，结句，应言是名善护念、是名 <pb n="0804b" ed="T" xml:id="T25.1512.0804b"/> <lb n="0804b01" ed="T"/>善付<anchor xml:id="beg_12" type="star"/>嘱<anchor xml:id="end_12"/>，以偈<anchor xml:id="beg_13" type="star"/>侠<anchor xml:id="end_13"/>故略也。</p><p xml:id="pT25p0804b0110" cb:place="inline">“云何加彼身同行” <lb n="0804b02" ed="T"/>者？论主提偈中第二句，依下答分为二问：一 <lb n="0804b03" ed="T"/>问云何加彼身？二问云何为同行也？下答亦 <lb n="0804b04" ed="T"/>有二：“谓于菩萨身中与智慧力，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804010" n="0804010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804010" n="0804010"/><anchor xml:id="beg0804010" n="0804010"/>令<anchor xml:id="end0804010"/>成就<persName>佛</persName>法” <lb n="0804b05" ed="T"/>者，答第一加彼身。明菩萨蒙<persName>佛</persName>加故，得勝智力， <lb n="0804b06" ed="T"/>亦成就初地<persName>佛</persName>法也。“又彼菩萨摄取众生与 <lb n="0804b07" ed="T"/>教化力等”者，答第二同行。明菩萨以<persName>佛</persName>加故， <lb n="0804b08" ed="T"/>得教化力，能利益众生，即是同行也。“云何不 <lb n="0804b09" ed="T"/>退得未得”者，问偈中第三句，云何为得？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804011" n="0804011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804011" n="0804011"/><anchor xml:id="beg0804011" n="0804011"/>主<anchor xml:id="end0804011"/>得 <lb n="0804b10" ed="T"/>中不退也。故答“谓于得未得功德中惧其退 <lb n="0804b11" ed="T"/>失，欲令习种菩萨于二行中固解不退，故付 <lb n="0804b12" ed="T"/>智者。又得不退乃至付嘱应知”者，虽云得未 <lb n="0804b13" ed="T"/>得中不退，未知何等法中不退，故出“谓大乘 <lb n="0804b14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0804012" n="0804012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804012" n="0804012"/><anchor xml:id="beg0804012" n="0804012"/>法<anchor xml:id="end0804012"/>中不退、大乘法中勝进也，不捨大乘”者， <lb n="0804b15" ed="T"/>令不捨因中菩提心慈悲无量等行，及果头无 <lb n="0804b16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0804013" n="0804013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804013" n="0804013"/><anchor xml:id="beg0804013" n="0804013"/>为<anchor xml:id="end0804013"/>法身大乘法也。</p> <lb n="0804b17" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>金刚仙论</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan> </cb:div></body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0798002" to="#end0798002"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">因</lem><rdg resp="#resp2" type="correctionRemark" wit="#wit.orig">之因</rdg></app> <app from="#beg0798003" to="#end0798003"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">十</lem><rdg resp="#resp2" type="correctionRemark" wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0798004" to="#end0798004"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">贪</lem><rdg resp="#resp2" type="correctionRemark" wit="#wit.orig">贪</rdg><rdg wit="#wit.orig">贫</rdg></app> <app from="#beg0798005" to="#end0798005"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" type="correctionRemark" wit="#wit.orig">为</rdg></app> <app from="#beg0798006" to="#end0798006"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">报</lem><rdg resp="#resp2" type="correctionRemark" wit="#wit.orig">执</rdg></app> <app from="#beg0798007" to="#end0798007"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">医</lem><rdg resp="#resp2" type="correctionRemark" wit="#wit.orig">翳</rdg></app> <app from="#beg0798008" to="#end0798008"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">或</lem><rdg resp="#resp2" type="correctionRemark" wit="#wit.orig">惑</rdg></app> <app from="#beg0798010" to="#end0798010"><lem wit="#wit.orig">俎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">徂</rdg></app> <app from="#beg0798011" to="#end0798011"><lem wit="#wit.orig">音</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">韵</rdg></app> <app from="#beg0798012" to="#end0798012"><lem wit="#wit.orig">播</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">翻</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0798012"><lem wit="#wit.orig">播</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">翻</rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0798012"><lem wit="#wit.orig">播</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">翻</rdg></app> <app from="#beg0799001" to="#end0799001"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0798012"><lem wit="#wit.orig">播</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">翻</rdg></app> <app from="#beg0799002" to="#end0799002"><lem wit="#wit.orig">薮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">数</rdg></app> <app from="#beg0799003" to="#end0799003"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">吏</lem><rdg resp="#resp2" type="correctionRemark" wit="#wit.orig">更</rdg></app> <app from="#beg0799004" to="#end0799004"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">障</lem><rdg resp="#resp2" type="correctionRemark" wit="#wit.orig">彰</rdg></app> <app from="#beg0799005" to="#end0799005"><lem wit="#wit.orig">句</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0799006" to="#end0799006"><lem wit="#wit.orig">云</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">之</rdg></app> <app from="#beg0799007" to="#end0799007"><lem wit="#wit.orig">降伏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">除伏</rdg></app> <app from="#beg0799008" to="#end0799008"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">难</lem><rdg resp="#resp2" type="correctionRemark" wit="#wit.orig">难解</rdg></app> <app from="#beg0799009" to="#end0799009"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0799010" to="#end0799010"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0799011" to="#end0799011"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">影</lem><rdg resp="#resp2" type="correctionRemark" wit="#wit.orig">显</rdg></app> <app from="#beg0799012" to="#end0799012"><lem wit="#wit.orig">惑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">或</rdg></app> <app from="#beg0799013" to="#end0799013"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">故亦</rdg></app> <app from="#beg0799014" to="#end0799014"><lem wit="#wit.orig">吏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">致</rdg></app> <app from="#beg0799015" to="#end0799015"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">偏</lem><rdg resp="#resp2" type="correctionRemark" wit="#wit.orig">遍</rdg></app> <app from="#beg0799016" to="#end0799016"><lem wit="#wit.orig">敬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">吏</rdg></app> <app from="#beg0799017" to="#end0799017"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0799c2701" to="#end0799c2701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">己</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app> <app from="#beg0799018" to="#end0799018"><lem wit="#wit.orig">早</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">足</rdg></app> <app from="#beg0799019" to="#end0799019"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">处</lem><rdg resp="#resp2" type="correctionRemark" wit="#wit.orig"><g ref="#CB05418">虔</g></rdg></app> <app from="#beg0800001" to="#end0800001"><lem wit="#wit.orig">假</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">段</rdg></app> <app from="#beg0800002" to="#end0800002"><lem wit="#wit.orig">位</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">住</rdg></app> <app from="#beg0800003" to="#end0800003"><lem wit="#wit.orig">解</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0800004" to="#end0800004"><lem wit="#wit.orig">敬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">致敬</rdg></app> <app from="#beg0800005" to="#end0800005"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0800006" to="#end0800006"><lem wit="#wit.orig">事</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0800007" to="#end0800007"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">何</rdg></app> <app from="#beg0800008" to="#end0800008"><lem wit="#wit.orig">灭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0800009" to="#end0800009"><lem wit="#wit.orig">达</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">远</rdg></app> <app from="#beg0800010" to="#end0800010"><lem wit="#wit.orig">同</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">曰</rdg></app> <app from="#beg0800011" to="#end0800011"><lem wit="#wit.orig">萨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0800012" to="#end0800012"><lem wit="#wit.orig">像</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><g ref="#CB01528">𭩈</g></rdg></app> <app from="#beg0800013" to="#end0800013"><lem wit="#wit.orig">勝<lb n="0800a21" ed="T"/>法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">正法</rdg></app> <app from="#beg0800014" to="#end0800014"><lem wit="#wit.orig">悕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">怖</rdg></app> <app from="#beg0800015" to="#end0800015"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0800a2301" to="#end0800a2301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">旷</lem><rdg wit="#wit.orig">嚝</rdg></app> <app from="#beg0800a2401" to="#end0800a2401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">己</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app> <app from="#beg0800016" to="#end0800016"><lem wit="#wit.orig">获</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">权</rdg></app> <app from="#beg0800a2601" to="#end0800a2601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">己</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app> <app from="#beg0800017" to="#end0800017"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">加</lem><rdg resp="#resp2" type="correctionRemark" wit="#wit.orig">加</rdg><rdg wit="#wit.orig">如</rdg></app> <app from="#beg0800018" to="#end0800018"><lem wit="#wit.orig">竟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">说竟</rdg></app> <app from="#beg0800019" to="#end0800019"><lem wit="#wit.orig">万</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">方</rdg></app> <app from="#beg0800020" to="#end0800020"><lem wit="#wit.orig">文</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">久</rdg></app> <app from="#beg0800021" to="#end0800021"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">末</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">末</rdg><rdg wit="#wit.orig">未</rdg></app> <app from="#beg0800022" to="#end0800022"><lem wit="#wit.orig">忧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">爱</rdg></app> <app from="#beg0800b2501" to="#end0800b2501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">己</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app> <app from="#beg0800023" to="#end0800023"><lem wit="#wit.orig">教</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">故</rdg></app> <app from="#beg0800024" to="#end0800024"><lem wit="#wit.orig">昔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">音</rdg></app> <app from="#beg0800025" to="#end0800025"><lem wit="#wit.orig">舍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">含</rdg></app> <app from="#beg0800026" to="#end0800026"><lem wit="#wit.orig">下</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">故下</rdg></app> <app from="#beg0800027" to="#end0800027"><lem wit="#wit.orig">奉持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">奉侍</rdg></app> <app from="#beg0801001" to="#end0801001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">间</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">间</rdg><rdg wit="#wit.orig">闻</rdg></app> <app from="#beg0801002" to="#end0801002"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">云</rdg></app> <app from="#beg0801003" to="#end0801003"><lem wit="#wit.orig">品</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">只</rdg></app> <app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0801003"><lem wit="#wit.orig">品</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">只</rdg></app> <app from="#beg0801004" to="#end0801004"><lem wit="#wit.orig">成</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">城</rdg></app> <app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0800020"><lem wit="#wit.orig">文</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">久</rdg></app> <app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0800020"><lem wit="#wit.orig">文</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">久</rdg></app> <app from="#beg0801005" to="#end0801005"><lem wit="#wit.orig">年</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">与</rdg></app> <app from="#beg0801006" to="#end0801006"><lem wit="#wit.orig">如是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><persName>如来</persName></rdg></app> <app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0798012"><lem wit="#wit.orig">播</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">翻</rdg></app> <app from="#beg0801007" to="#end0801007"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">摩</lem><rdg resp="#resp2" type="correctionRemark" wit="#wit.orig">魔</rdg></app> <app from="#beg0801008" to="#end0801008"><lem wit="#wit.orig">斯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">断</rdg></app> <app from="#beg0801009" to="#end0801009"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">吐</rdg></app> <app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0800025"><lem wit="#wit.orig">舍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">含</rdg></app> <app from="#beg0801010" to="#end0801010"><lem wit="#wit.orig">处</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">住处</rdg></app> <app from="#beg0801011" to="#end0801011"><lem wit="#wit.orig">顽域</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">顾城</rdg></app> <app from="#beg0801012" to="#end0801012"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0801013" to="#end0801013"><lem wit="#wit.orig">华</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">化</rdg></app> <app from="#beg0801014" to="#end0801014"><lem wit="#wit.orig">因</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">自</rdg></app> <app from="#beg0801015" to="#end0801015"><lem wit="#wit.orig">弟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">第</rdg></app> <app from="#beg0801016" to="#end0801016"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">去</lem><rdg resp="#resp2" type="correctionRemark" wit="#wit.orig">云</rdg></app> <app from="#beg0801017" to="#end0801017"><lem wit="#wit.orig">尸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0801018" to="#end0801018"><lem wit="#wit.orig">除伏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">降伏</rdg></app> <app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0798012"><lem wit="#wit.orig">播</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">翻</rdg></app> <app from="#beg0801019" to="#end0801019"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0798012"><lem wit="#wit.orig">播</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">翻</rdg></app> <app from="#beg0801020" to="#end0801020"><lem wit="#wit.orig">汉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><g ref="#CB01590">󰘶</g></rdg></app> <app from="#beg0801021" to="#end0801021"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">主</lem><rdg resp="#resp2" type="correctionRemark" wit="#wit.orig">不</rdg></app> <app from="#beg0801022" to="#end0801022"><lem wit="#wit.orig">出</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">书经者</rdg></app> <app from="#beg0801023" to="#end0801023"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00830">缺</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">阙</rdg></app> <app from="#beg0801024" to="#end0801024"><lem wit="#wit.orig">歎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">嚑</rdg></app> <app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0800020"><lem wit="#wit.orig">文</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">久</rdg></app> <app from="#beg0801025" to="#end0801025"><lem wit="#wit.orig">磨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">摩</rdg></app> <app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0798012"><lem wit="#wit.orig">播</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">翻</rdg></app> <app from="#beg0802001" to="#end0802001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">性</lem><rdg resp="#resp2" type="correctionRemark" wit="#wit.orig">姓</rdg></app> <app from="#beg0802002" to="#end0802002"><lem wit="#wit.orig">怠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">怡</rdg></app> <app from="#beg0802003" to="#end0802003"><lem wit="#wit.orig">导</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">道</rdg></app> <app from="#beg0802004" to="#end0802004"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">为</rdg></app> <app from="#beg0802005" to="#end0802005"><lem wit="#wit.orig">受已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">已受</rdg></app> <app from="#beg0802006" to="#end0802006"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">钵为一<persName>佛</persName></rdg></app> <app from="#beg0802007" to="#end0802007"><lem wit="#wit.orig">来</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">未</rdg></app> <app from="#beg0802008" to="#end0802008"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">都</lem><rdg resp="#resp2" type="correctionRemark" wit="#wit.orig">睹</rdg></app> <app from="#beg0802009" to="#end0802009"><lem wit="#wit.orig">俗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">修</rdg></app> <app from="#beg0802010" to="#end0802010"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">讥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">讥</rdg><rdg wit="#wit.orig">识</rdg></app> <app from="#beg0802011" to="#end0802011"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">拭</lem><rdg resp="#resp2" type="correctionRemark" wit="#wit.orig">式</rdg></app> <app from="#beg0802012" to="#end0802012"><lem wit="#wit.orig">见</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">见者</rdg></app> <app from="#beg0802013" to="#end0802013"><lem wit="#wit.orig">梨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">利</rdg></app> <app from="#beg0802014" to="#end0802014"><lem wit="#wit.orig">承</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">永</rdg></app> <app from="#beg0802015" to="#end0802015"><lem wit="#wit.orig">发菩意</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">发道意</rdg></app> <app from="#beg0802016" to="#end0802016"><lem wit="#wit.orig">索</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">素</rdg></app> <app from="#beg0802017" to="#end0802017"><lem wit="#wit.orig">嘱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">属</rdg></app> <app from="#beg0802c2001" to="#end0802c2001"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">属</lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0802018" to="#end0802018"><lem wit="#wit.orig">速</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">连</rdg></app> <app from="#beg0802019" to="#end0802019"><lem wit="#wit.orig">诣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">诸</rdg></app> <app from="#beg0802020" to="#end0802020"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">若</rdg></app> <app from="#beg0802c2601" to="#end0802c2601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">己</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app> <app from="#beg0802021" to="#end0802021"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">丙</lem><rdg resp="#resp2" type="correctionRemark" wit="#wit.orig"><g ref="#CB01504">闹</g>（闹）</rdg></app> <app from="#beg0802022" to="#end0802022"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">白</rdg></app> <app from="#beg0803001" to="#end0803001"><lem wit="#wit.orig">异</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">为</rdg></app> <app from="#beg0803002" to="#end0803002"><lem wit="#wit.orig">增</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">巧</rdg></app> <app from="#beg0803003" to="#end0803003"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0803004" to="#end0803004"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">止</rdg></app> <app from="#beg0803005" to="#end0803005"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0803006" to="#end0803006"><lem wit="#wit.orig">证</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">证证</rdg></app> <app from="#beg0803007" to="#end0803007"><lem wit="#wit.orig">鬘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">髣</rdg></app> <app from="#beg0803008" to="#end0803008"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">问</lem><rdg resp="#resp2" type="correctionRemark" wit="#wit.orig">问</rdg><rdg wit="#wit.orig">间</rdg></app> <app from="#beg0803009" to="#end0803009"><lem wit="#wit.orig">虽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">难</rdg></app> <app from="#beg0803010" to="#end0803010"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">若杀</rdg></app> <app from="#beg0803011" to="#end0803011"><lem wit="#wit.orig">滴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">湢</rdg></app> <app from="#beg0803012" to="#end0803012"><lem wit="#wit.orig"><persName>如来</persName></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0803013" to="#end0803013"><lem wit="#wit.orig">嘱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">馀</rdg></app> <app from="#beg0803014" to="#end0803014"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">念其</rdg></app> <app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0802017"><lem wit="#wit.orig">嘱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">属</rdg></app> <app from="#beg0803015" to="#end0803015"><lem wit="#wit.orig">解</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">作解</rdg></app> <app from="#beg0803c2501" to="#end0803c2501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">己</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app> <app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0800020"><lem wit="#wit.orig">文</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">久</rdg></app> <app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0802017"><lem wit="#wit.orig">嘱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">属</rdg></app> <app from="#beg0804001" to="#end0804001"><lem wit="#wit.orig">侠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">狭</rdg></app> <app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0802017"><lem wit="#wit.orig">嘱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">属</rdg></app> <app from="#beg0804002" to="#end0804002"><lem wit="#wit.orig">统</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">绕</rdg></app> <app from="#beg0804003" to="#end0804003"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">被</rdg></app> <app from="#beg0804004" to="#end0804004"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">已</rdg></app> <app from="#beg0804005" to="#end0804005"><lem wit="#wit.orig">众生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">于众生</rdg></app> <app from="#beg0804006" to="#end0804006"><lem wit="#wit.orig">我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0804007" to="#end0804007"><lem wit="#wit.orig">身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">行</rdg></app> <app from="#beg0804008" to="#end0804008"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">传</rdg></app> <app from="#beg_11" to="#end_11" corresp="#0802017"><lem wit="#wit.orig">嘱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">属</rdg></app> <app from="#beg0804009" to="#end0804009"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">待</rdg></app> <app from="#beg_12" to="#end_12" corresp="#0802017"><lem wit="#wit.orig">嘱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">属</rdg></app> <app from="#beg_13" to="#end_13" corresp="#0804001"><lem wit="#wit.orig">侠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">狭</rdg></app> <app from="#beg0804010" to="#end0804010"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">命</rdg></app> <app from="#beg0804011" to="#end0804011"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">主</lem><rdg resp="#resp2" type="correctionRemark" wit="#wit.orig">未</rdg></app> <app from="#beg0804012" to="#end0804012"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0804013" to="#end0804013"><lem wit="#wit.orig">为</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note resp="#resp1" n="0798001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0798001"><!--CBETA todo type: newmod-->原本平安时代写经【圣】，德川时代写经智积院藏【甲】，圣本首缺依智积院本補之</note> <note resp="#resp1" n="0798002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0798002">因【大】，之因【考伪-大】</note> <note resp="#resp1" n="0798003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0798003">十【大】，〔－〕【考伪-大】</note> <note resp="#resp1" n="0798004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0798004">贪【CB】【考伪-大】，贫【大】</note> <note resp="#resp1" n="0798005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0798005">以【大】，为【考伪-大】</note> <note resp="#resp1" n="0798006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0798006">报【大】＊，执【考伪-大】＊</note> <note resp="#resp1" n="0798007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0798007">医【大】，翳【考伪-大】</note> <note resp="#resp1" n="0798008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0798008">或【大】，惑【考伪-大】</note> <note resp="#resp1" n="0798010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0798010">俎【大】，徂【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0798011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0798011">音【大】，韵【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0798012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0798012">播【大】＊，翻【甲】＊</note> <note resp="#resp1" n="0799001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0799001">有【大】，〔－〕【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0799002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0799002">薮【大】，数【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0799003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0799003">吏【大】＊，更【考伪-大】＊</note> <note resp="#resp1" n="0799004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0799004">障【大】，彰【考伪-大】</note> <note resp="#resp1" n="0799005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0799005">句【大】，〔－〕【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0799006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0799006">云【大】，之【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0799007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0799007">降伏【大】，除伏【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0799008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0799008">难【大】，难解【考伪-大】</note> <note resp="#resp1" n="0799009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0799009">法【大】，〔－〕【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0799010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0799010">明【大】，〔－〕【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0799011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0799011">影【大】，显【考伪-大】</note> <note resp="#resp1" n="0799012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0799012">惑【大】，或【圣】</note> <note resp="#resp1" n="0799013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0799013">亦【大】，故亦【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0799014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0799014">吏【大】，致【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0799015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0799015">偏【大】，遍【考伪-大】</note> <note resp="#resp1" n="0799016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0799016">敬【大】，吏【圣】</note> <note resp="#resp1" n="0799017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0799017">者【大】，〔－〕【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0799018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0799018">早【大】，足【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0799019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0799019">处【大】，<g ref="#CB05418">虔</g>【考伪-大】</note> <note resp="#resp1" n="0800001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0800001">假【大】，段【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0800002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0800002">位【大】，住【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0800003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0800003">解【大】，〔－〕【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0800004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0800004">敬【大】，致敬【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0800005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0800005">也【大】，〔－〕【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0800006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0800006">事【大】，〔－〕【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0800007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0800007"><persName>佛</persName>【大】，何【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0800008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0800008">灭【大】，〔－〕【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0800009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0800009">达【大】，远【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0800010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0800010">同【大】，曰【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0800011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0800011">萨【大】，〔－〕【圣】</note> <note resp="#resp1" n="0800012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0800012">像【大】，<g ref="#CB01528">𭩈</g>【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0800013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0800013">勝法【大】，正法【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0800014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0800014">悕【大】，怖【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0800015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0800015">故【大】，〔－〕【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0800016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0800016">获【大】，权【圣】</note> <note resp="#resp1" n="0800017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0800017">加【CB】【考伪-大】，如【大】</note> <note resp="#resp1" n="0800018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0800018">竟【大】，说竟【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0800019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0800019">万【大】，方【圣】</note> <note resp="#resp1" n="0800020" type="mod" target="#nkr_note_mod_0800020">文【大】＊，久【甲】＊</note> <note resp="#resp1" n="0800021" type="mod" target="#nkr_note_mod_0800021">末【CB】【甲】，未【大】</note> <note resp="#resp1" n="0800022" type="mod" target="#nkr_note_mod_0800022">忧【大】，爱【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0800023" type="mod" target="#nkr_note_mod_0800023">教【大】，故【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0800024" type="mod" target="#nkr_note_mod_0800024">昔【大】，音【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0800025" type="mod" target="#nkr_note_mod_0800025">舍【大】＊，含【甲】＊</note> <note resp="#resp1" n="0800026" type="mod" target="#nkr_note_mod_0800026">下【大】，故下【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0800027" type="mod" target="#nkr_note_mod_0800027">奉持【大】，奉侍【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0801001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801001">间【CB】【甲】，闻【大】</note> <note resp="#resp1" n="0801002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801002">言【大】，云【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0801003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801003">品【大】＊，只【甲】＊</note> <note resp="#resp1" n="0801004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801004">成【大】，城【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0801005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801005">年【大】，与【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0801006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801006">如是【大】，<persName>如来</persName>【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0801007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801007">摩【大】，魔【考伪-大】</note> <note resp="#resp1" n="0801008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801008">斯【大】，断【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0801009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801009">此【大】，吐【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0801010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801010">处【大】，住处【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0801011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801011">顽域【大】，顾城【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0801012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801012">生【大】，〔－〕【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0801013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801013">华【大】，化【圣】</note> <note resp="#resp1" n="0801014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801014">因【大】，自【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0801015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801015">弟【大】，第【圣】</note> <note resp="#resp1" n="0801016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801016">去【大】＊，云【考伪-大】＊</note> <note resp="#resp1" n="0801017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801017">尸【大】，〔－〕【圣】</note> <note resp="#resp1" n="0801018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801018">除伏【大】，降伏【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0801019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801019">者【大】，〔－〕【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0801020" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801020">汉【大】，<g ref="#CB01590">󰘶</g>【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0801021" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801021">主【大】，不【考伪-大】</note> <note resp="#resp1" n="0801022" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801022">出【大】，书经者【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0801023" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801023"><g ref="#CB00830">缺</g>【大】，阙【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0801024" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801024">歎【大】，嚑【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0801025" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801025">磨【大】，摩【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0802001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0802001">性【大】＊，姓【考伪-大】＊</note> <note resp="#resp1" n="0802002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0802002">怠【大】，怡【圣】</note> <note resp="#resp1" n="0802003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0802003">导【大】，道【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0802004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0802004">以【大】，为【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0802005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0802005">受已【大】，已受【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0802006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0802006"><persName>佛</persName>【大】，钵为一<persName>佛</persName>【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0802007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0802007">来【大】，未【圣】</note> <note resp="#resp1" n="0802008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0802008">都【大】，睹【考伪-大】</note> <note resp="#resp1" n="0802009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0802009">俗【大】，修【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0802010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0802010">讥【CB】【甲】，识【大】</note> <note resp="#resp1" n="0802011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0802011">拭【大】，式【考伪-大】</note> <note resp="#resp1" n="0802012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0802012">见【大】，见者【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0802013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0802013">梨【大】，利【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0802014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0802014">承【大】，永【圣】</note> <note resp="#resp1" n="0802015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0802015">发菩意【大】，发道意【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0802016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0802016">索【大】，素【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0802017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0802017">嘱【大】＊，属【甲】＊</note> <note resp="#resp1" n="0802018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0802018">速【大】，连【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0802019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0802019">诣【大】，诸【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0802020" type="mod" target="#nkr_note_mod_0802020">者【大】，若【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0802021" type="mod" target="#nkr_note_mod_0802021">丙【大】，<g ref="#CB01504">闹</g>（闹）【考伪-大】</note> <note resp="#resp1" n="0802022" type="mod" target="#nkr_note_mod_0802022">自【大】，白【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0803001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0803001">异【大】，为【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0803002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0803002">增【大】，巧【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0803003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0803003">亦【大】，〔－〕【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0803004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0803004">正【大】，止【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0803005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0803005">者【大】，〔－〕【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0803006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0803006">证【大】，证证【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0803007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0803007">鬘【大】，髣【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0803008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0803008">问【CB】【考伪-大】，间【大】</note> <note resp="#resp1" n="0803009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0803009">虽【大】，难【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0803010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0803010">若【大】，若杀【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0803011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0803011">滴【大】，湢【宋】</note> <note resp="#resp1" n="0803012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0803012"><persName>如来</persName>【大】，〔－〕【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0803013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0803013">嘱【大】，馀【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0803014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0803014">其【大】，念其【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0803015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0803015">解【大】，作解【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0804001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0804001">侠【大】＊，狭【甲】＊</note> <note resp="#resp1" n="0804002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0804002">统【大】，绕【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0804003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0804003">彼【大】，被【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0804004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0804004">也【大】，已【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0804005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0804005">众生【大】，于众生【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0804006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0804006">我【大】，〔－〕【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0804007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0804007">身【大】，行【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0804008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0804008">得【大】，传【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0804009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0804009">得【大】，待【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0804010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0804010">令【大】，命【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0804011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0804011">主【大】，未【考伪-大】</note> <note resp="#resp1" n="0804012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0804012">法【大】，〔－〕【甲】</note> <note resp="#resp1" n="0804013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0804013">为【大】，〔－〕【甲】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note resp="#resp2" n="0798001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0798001">原本平安时代写经【圣】，德川时代写经智积院藏【甲】，圣本首缺依智积院本補之</note> <note resp="#resp2" n="0798002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0798002">（之）＋因？</note> <note resp="#resp2" n="0798003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0798003">〔十〕－？</note> <note resp="#resp2" n="0798004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0798004">贫＝贪？</note> <note resp="#resp2" n="0798005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0798005">以＝为？</note> <note resp="#resp2" n="0798006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0798006">报＝执？＊</note> <note resp="#resp2" n="0798007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0798007">医＝翳？</note> <note resp="#resp2" n="0798008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0798008">或＝惑？</note> <note resp="#resp2" n="0798009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0798009">以上圣本断缺</note> <note resp="#resp2" n="0798010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0798010">俎＝徂【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0798011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0798011">音＝韵【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0798012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0798012">播＝翻【甲】＊</note> <note resp="#resp2" n="0799001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0799001">〔有〕－【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0799002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0799002">薮＝数【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0799003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0799003">吏＝更？＊</note> <note resp="#resp2" n="0799004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0799004">障＝彰？</note> <note resp="#resp2" n="0799005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0799005">〔句〕－【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0799006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0799006">云＝之【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0799007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0799007">降伏＝除伏【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0799008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0799008">难＋（解）？</note> <note resp="#resp2" n="0799009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0799009">〔法〕－【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0799010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0799010">〔明〕－【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0799011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0799011">影＝显？</note> <note resp="#resp2" n="0799012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0799012">惑＝或【圣】</note> <note resp="#resp2" n="0799013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0799013">（故）＋亦【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0799014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0799014">吏＝致【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0799015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0799015">偏＝遍？</note> <note resp="#resp2" n="0799016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0799016">敬＝吏【圣】</note> <note resp="#resp2" n="0799017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0799017">〔者〕－【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0799018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0799018">早＝足【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0799019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0799019">处＝<g ref="#CB05418">虔</g>？</note> <note resp="#resp2" n="0800001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0800001">假＝段【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0800002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0800002">位＝住【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0800003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0800003">〔解〕－【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0800004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0800004">（致）＋敬【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0800005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0800005">〔也〕－【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0800006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0800006">〔事〕－【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0800007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0800007"><persName>佛</persName>＝何【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0800008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0800008">〔灭〕－【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0800009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0800009">达＝远【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0800010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0800010">同＝曰【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0800011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0800011">〔萨〕－【圣】</note> <note resp="#resp2" n="0800012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0800012">像＝<g ref="#CB01528">𭩈</g>【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0800013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0800013">勝法＝正法【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0800014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0800014">悕＝怖【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0800015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0800015">〔故〕－【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0800016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0800016">获＝权【圣】</note> <note resp="#resp2" n="0800017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0800017">如＝加？</note> <note resp="#resp2" n="0800018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0800018">（说）＋竟【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0800019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0800019">万＝方【圣】</note> <note resp="#resp2" n="0800020" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0800020">文＝久【甲】＊</note> <note resp="#resp2" n="0800021" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0800021">未＝末【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0800022" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0800022">忧＝爱【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0800023" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0800023">教＝故【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0800024" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0800024">昔＝音【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0800025" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0800025">舍＝含【甲】＊</note> <note resp="#resp2" n="0800026" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0800026">（故）＋下【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0800027" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0800027">奉持＝奉侍【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0801001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0801001">闻＝间【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0801002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0801002">言＝云【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0801003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0801003">品＝只【甲】＊</note> <note resp="#resp2" n="0801004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0801004">成＝城【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0801005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0801005">年＝与【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0801006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0801006">如是＝<persName>如来</persName>【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0801007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0801007">摩＝魔？</note> <note resp="#resp2" n="0801008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0801008">斯＝断【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0801009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0801009">此＝吐【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0801010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0801010">（住）＋处【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0801011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0801011">顽域＝顾城【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0801012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0801012">〔生〕－【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0801013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0801013">华＝化【圣】</note> <note resp="#resp2" n="0801014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0801014">因＝自【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0801015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0801015">弟＝第【圣】</note> <note resp="#resp2" n="0801016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0801016">去＝云？＊</note> <note resp="#resp2" n="0801017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0801017">〔尸〕－【圣】</note> <note resp="#resp2" n="0801018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0801018">除伏＝降伏【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0801019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0801019">〔者〕－【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0801020" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0801020">汉＝<g ref="#CB01590">󰘶</g>【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0801021" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0801021">主＝不？</note> <note resp="#resp2" n="0801022" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0801022">出＝书经者【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0801023" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0801023"><g ref="#CB00830">缺</g>＝阙【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0801024" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0801024">歎＝嚑【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0801025" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0801025">磨＝摩【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0802001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0802001">性＝姓？＊</note> <note resp="#resp2" n="0802002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0802002">怠＝怡【圣】</note> <note resp="#resp2" n="0802003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0802003">导＝道【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0802004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0802004">以＝为【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0802005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0802005">受已＝已受【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0802006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0802006">（钵为一）＋<persName>佛</persName>【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0802007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0802007">来＝未【圣】</note> <note resp="#resp2" n="0802008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0802008">都＝睹？</note> <note resp="#resp2" n="0802009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0802009">俗＝修【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0802010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0802010">识＝讥【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0802011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0802011">拭＝式？</note> <note resp="#resp2" n="0802012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0802012">见＋（者）【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0802013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0802013">梨＝利【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0802014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0802014">承＝永【圣】</note> <note resp="#resp2" n="0802015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0802015">发菩意＝发道意【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0802016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0802016">索＝素【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0802017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0802017">嘱＝属【甲】＊</note> <note resp="#resp2" n="0802018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0802018">速＝连【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0802019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0802019">诣＝诸【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0802020" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0802020">者＝若【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0802021" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0802021">丙＝<g ref="#CB01504">闹</g>（闹）？</note> <note resp="#resp2" n="0802022" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0802022">自＝白【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0803001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0803001">异＝为【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0803002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0803002">增＝巧【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0803003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0803003">〔亦〕－【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0803004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0803004">正＝止【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0803005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0803005">〔者〕－【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0803006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0803006">证＋（证）【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0803007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0803007">鬘＝髣【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0803008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0803008">间＝问？</note> <note resp="#resp2" n="0803009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0803009">虽＝难【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0803010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0803010">若＋（杀）【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0803011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0803011">滴＝湢【宋】</note> <note resp="#resp2" n="0803012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0803012">〔<persName>如来</persName>〕－【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0803013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0803013">嘱＝馀【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0803014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0803014">（念）＋其【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0803015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0803015">（作）＋解【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0804001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0804001">侠＝狭【甲】＊</note> <note resp="#resp2" n="0804002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0804002">统＝绕【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0804003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0804003">彼＝被【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0804004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0804004">也＝已【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0804005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0804005">（于）＋众生【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0804006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0804006">〔我〕－【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0804007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0804007">身＝行【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0804008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0804008">得＝传【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0804009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0804009">得＝待【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0804010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0804010">令＝命【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0804011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0804011">主＝未？</note> <note resp="#resp2" n="0804012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0804012">〔法〕－【甲】</note> <note resp="#resp2" n="0804013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0804013">〔为〕－【甲】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0799c2701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0799c2701">己【CB】，已【大】</note> <note n="0800a2301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0800a2301">旷【CB】，嚝【大】</note> <note n="0800a2401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0800a2401">己【CB】，已【大】</note> <note n="0800a2601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0800a2601">己【CB】，已【大】</note> <note n="0800b2501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0800b2501">己【CB】，已【大】</note> <note n="0802c2001" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0802c2001">属【CB】，［－］【大】</note> <note n="0802c2601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0802c2601">己【CB】，已【大】</note> <note n="0803c2501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0803c2501">己【CB】，已【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>